Гамильтон – он участвовал в автогонках, знаете?
– А, понимаю… – Эш был застигнут врасплох.
Дэлзелл рассмеялся над растерянным выражением лица у исследователя.
– Не все мы Кричащие Мэри, знаете ли. Мы даже не называем это браком: это гражданское партнерство, так мы это называем.
– Простите, я не имел в виду… – Эш с трудом говорил из-за смущения, стыдясь собственной наивности.
Заговорил Гамильтон, который тоже улыбался.
– Мы слышали, у вас были проблемы вчера вечером. – Акцент у него был слабый, слегка певучий, почти как у Маккевина.
– Если вы имеете в виду незапланированное путешествие в шахте лифта с очень резкой остановкой, то да. Хотя могло быть хуже.
– Гордон говорил, что вы хороший парень. Я рад, что у вас все в порядке.
Дэлзелл выжимал замшу в пластиковое ведерко у своих ног.
– В этом заведении надо быть осторожным, мистер Эш.
Парапсихолог не мог понять, воспринимать ли это как угрозу или как предупреждение. Дэлзелла трудно было читать.
– Дэвид!
Все трое оглянулись на крыльцо замка, по ступеням которого сбегала Дельфина Уайетт.
– Ты должен помочь мне, Дэвид, – сказала она в спешке, достигнув Эша.
– Что такое?
– Петра и Питер. Они пропали.
– Я думал, всем было велено сидеть у себя в комнатах, пока эта суета не уляжется, – сказал Гамильтон, окидывая ее озабоченным взглядом.
– Да, была такая мысль, – ответила Дельфина. – Но вы не знаете Петру. Она все делает по-своему.
– Подождите немного, – вмешался Дэлзелл, тоже с беспокойством в голосе. – Я не так давно видел молодую пару, направлявшуюся в лес. Заметил девушку – красивая была бы штучка, если бы знала, как правильно одеваться. Шла с молодым парнем. Они похожи друг на друга, эти двое.
– Разве доступ в лес сейчас не запрещен? – вставил Гамильтон.
– Да, – сказала Дельфина, – пока туда не отправят какую-то специальную команду – из сторожей и охранников.
– Угу, я слышал, что туда направляется целая чертова армия, – сказал Дэлзелл. – Слышал, там было что-то вроде резни парковых животных. Не знаю…
– Дикие кошки.
Все повернулись в сторону Эша.
– Дикие кошки, о которых вы вчера говорили, – сказал Эш, глядя прямо на Дэлзелла. – Очевидно, совсем обезумели от крови.
– Да, это у них в генах. Давно надо было всех уничтожить. Мерзкие хищники, вот они кто.
Дельфина умоляюще посмотрела на Эша.
– Дэвид, мне надо пойти и найти близнецов. Если они там заблудятся, то с ними случится бог знает что.
– Верно, – сказал Эш, – чего же мы ждем?
Дельфина одарила его слабой улыбкой.
– Я думаю, вам следует остаться здесь и предоставить обо всем позаботиться сторожам и охранникам, доктор Уайетт, – с сомнением сказал Гамильтон.
– Вы же знаете, что я так не поступлю, – твердо сказала ему психолог.
Тот пожал плечами и поднял руки, как бы сдаваясь. Дэлзелл бросил свою замшу в ведерко.
– Пойду и посмотрю, что к чему. Там скоро подготовят к отправке надлежащую команду, чтобы разобраться с этими чудовищными кошками.
– Думаю, она уже выступила, – сказал Эш. – Йонаса Маккевина только что призвали ее возглавить.
– Как давно вы видели близнецов, Гордон? – настойчиво спросила Дельфина.
– Минут десять, а то и двадцать назад, – ответил Дэлзелл, морща лицо, как будто это могло помочь ему вспомнить.
– Двадцать минут? За это время могло случиться что угодно. О Боже!
Эш схватил ее за руку, прежде чем она бросилась бежать.
– Не надо паниковать, Дельфина. Кошки не нападут снова вскоре после резни прошлой ночью.
– Не будьте слишком уверены, – предостерег Гамильтон. – В диких кошках как в виде есть что-то безумное. Они похожи на лис – никогда не удовлетворятся, пока не убьют всех кур в курятнике.
Дэлзелл пронесся по ступенькам и вбежал в замок, а Эш с Дельфиной поспешно пересекли сад, направляясь к опушке леса, где оба ненадолго остановились в нерешительности перед тенистыми деревьями.