месте ли его заклятие, не дающее болтать понапрасну.

— О, Дариан! — с легкой ноткой неудовольствия отозвался мой отец, хотя вопрос был адресован не ему. — Ну что ты, в самом деле! Давай не будем портить такой приятный вечер столь скорбным разговором!

Я заметила, как лицо мужа мгновенно помрачнело, и без проблем догадалась о причинах. До сего момента отец обращался к Дариану исключительно на «вы», поскольку их отношения были еще очень далеки от дружеских, все-таки сказывалась давняя деловая неприязнь. И Дариану не понравилось, что отец так легко позволил себе фамильярность, опять-таки желая повысить свою значимость в глазах Норберга.

— Ну почему же мы должны молчать о такой новости, — неожиданно не согласился с моим отцом виер Норберг и словно нехотя отхлебнул вина, после чего продолжил: — Безусловно, это трагедия для всех нас. Кто бы мог подумать, что виер Санфорд настолько… — Тут он замялся, подыскивая достойное определение этой черте характера, затем неуверенно произнес: — Никогда бы не подумал, что виер Санфорд настолько впечатлительный. Понятия не имею, что именно он натворил, но вряд ли смерть была единственным выходом из положения.

Последнюю фразу Норберг произнес, глядя мне в глаза, а на его губах при этом бродила многозначительная усмешка.

Я нашла в себе силы не начинать пустого спора. Да и что я могла сказать этому донельзя самоуверенному типу, если он в буквальном смысле слова заткнул мне рот?

— Да, я тоже так думаю, — мгновенно подхватил мысль гостя отец и принялся лично разливать вино по бокалам, пока бесшумный и предупредительный слуга расставлял перед нами тарелки с жарким.

От восхитительного аромата мяса со специями мой рот сам собою наполнился голодной слюной. Да, в доме моего отца всегда умели готовить изысканно.

Судя по всему, Дариан тоже разделял мое мнение по поводу мастерства местного повара, поскольку не торопился продолжить разговор.

Некоторое время за столом было тихо. Лишь слышался приглушенный звон столовых приборов.

— И все-таки я не понимаю, почему он так поступил, — вдруг проговорил супруг, сделав очередной глоток из бокала с вином.

— Да хватит уже про беднягу Санфорда! — возмущенно фыркнул отец, словно забыл о том обстоятельстве, что покойный ныне ректор академии долгое время был его лучшим другом.

— Кстати, вы знаете о трагедии, которая произошла на королевском маскараде? — продолжил Дариан, сделав вид, будто не услышал его.

Виер Норберг замер с поднятой вверх вилкой. Опять с подозрением покосился на меня, но я все свое внимание сосредоточила на разглядывании жаркого в своей тарелке, как будто гадала, из какого мяса все это приготовлено.

— Нет, а что там произошло? — удивленно переспросил отец. — Если честно, весть о скоропостижной гибели Санфорда затмила для меня все на свете.

— Представляете, там случилось убийство! — воскликнул Дариан, старательно округлив глаза в притворном ужасе. — В королевском саду утром обнаружили тело молодой женщины. Увы, ее лицо было слишком обезображено неизвестным преступником, но сомневаться не приходится: погибла виерисса Лоренсия Вийс.

— А, эта… — В последнее слово отец вложил столько нескрываемого презрения, что было понятно: лично он относился к армии неприятелей слишком ушлой фаворитки короля, осмелившейся забеременеть от него.

— Поговаривают, что несчастная была беременной, — продолжил разливаться соловьем Дариан.

— Королева, наверное, вне себя от радости, — осмелилась я подать голос, убедившись, что заклятие, наложенное на меня, не сочтет мою болтливость излишней.

На какой-то момент почувствовала неприятное покалывание в висках, но на этом все ограничилось. Просто предупреждение, чтобы в своих измышлениях я не заходила слишком далеко.

— Вряд ли ее величество стала бы марать руки об эту Лоренсию. — Отец покачал головой, без проблем разгадав мой намек. — У нее и без того хватало неприятелей. Но, право слово, я немного удивлен. Неужели королевский дворец так плохо охранялся в ночь маскарада? Немыслимо! Я ведь тоже был там в это время.

— Это произошло в саду, а не в самом дворце, — неожиданно подал голос Норберг, опять взглянув на меня. — По какой-то причине одна из потайных калиток оказалась незапертой и без охраны. Видимо, Лоренсия почувствовала себя дурно от духоты и шума. С беременными это часто случается. Решила прогуляться на свежем воздухе — и наткнулась на неизвестного негодяя, который воспользовался удобным случаем и проскользнул через лазейку. Не думаю, что к чудовищному происшествию имеет отношение кто-либо из придворных. Скорее всего, это было просто трагическое стечение обстоятельств.

— Если так, то боги явно благоволят короне. — Дариан коротко и неприятно хохотнул. — Внебрачный ребенок короля в ситуации, когда сама королева не в состоянии принести наследника своему венценосному супругу… Это могло бы закончиться весьма неприятно.

— Но не закончится, так что не стоит об этом судачить понапрасну, — с нажимом проговорил Норберг, не отрывая от меня напряженного взгляда.

Да что он на меня так вылупился-то? Если подозревает, что я нашла способ обойти заклятие и рассказала о событиях прошлой ночи Дариану, то зря.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату