на престол Лучезарную Хатшепсут.

Катя сидела на корме и смотрела на сплошную стену папируса, что зеленела за рыбачьим посёлком. Где-то там, в лабиринте проток, остался шалаш, в котором она пряталась этой ночью.

Как жаль, что она уже никогда не увидит ни Сенмута, ни Мерит, ни Тотимеса. Как жаль, что ей не пришлось проститься с Хатшепсут. Как жаль покидать Фивы.

«Клаус, наоборот, радуется возвращению, – думала Катя. – Хотя, если бы мне выпало пережить всё, что пережил Клаус, я бы, наверно, тоже радовалась».

Но вот наконец и западный берег. Ахмед аль-Ахрам щедро наградил лодочника. Тот спросил, не нужно ли подождать пассажиров, не поплывут ли они вскоре обратно. Ахмед вежливо отказался.

Когда футурагенты подошли к двум разбитым колоннам – точке Входа-и-Выхода, – Кате на минуту стало дурно: голова закружилась. Она поняла: со стороны Будущего включили канал перехода. Катя в последний раз оглянулась на Фивы, и вдруг город за рекой исчез, обратился в руины, будто его и не было. Кромка воды отступила метров на десять. И даже песок под ногами поменял цвет. А рядом из ничего уже появились дворец Хроноцентра, СанТон и антенны энергоблоков.

37. Прощай, мой паж!

Сразу по возвращении во дворец Хатшепсут потребовала, чтобы ей рассказали обо всём, что случилось в её отсутствие. Она собрала в своих покоях Нехси, Мерит и Сенмута, а Ивану приказала пойти поискать Ануба.

Иван отправился к деду. Не мог же он в самом деле искать «вчерашний день». Константин Макарович заинтересовался «секретными переговорами» царевны и послал в её покои пару «наношпионок». Мухи отправились на задание, а профессор включил аппаратуру записи.

– Не знаю, Ваня, стоит ли тебе возвращаться к царевне, – сказал он. – Давай я прямо сейчас отправлю тебя домой. Твоя песенка спета.

– Нет, подожди, дед, – возразил Иван. – Давай послушаем, что они там о нас говорят…

– Давай, только учти, что начало разговора мы пропустили…

* * *

Мерит и Сенмут рассказали всё – или почти всё. Сенмут поведал, как спас Катю от кобры, как прятал её в камышовых зарослях, как ходил для неё на разведку. Но он и словом не обмолвился о том, что «разгадал» Катю. Он решил, что так будет лучше для всех, в том числе и для Хатшепсут.

Мерит призналась: она не догадывалась, что место её госпожи занял призрак. И продолжала служить призраку так, как служила своей госпоже. Тем удивительнее для Мерит было появление Крылатого Диска, а в нём Хатшепсут в то время, когда Мерит была уверена, что госпожа находится в тронном зале.

Мерит рассказала о своей беседе с Тотимесом, о подготовке к церемонии оглашения наследника и о том, что «госпожа» послала её во дворец за нарядом.

– Как вышло, что ты принесла два одинаковых платья? – спросила Хатшепсут. – Откуда взялось второе? Ведь у меня было только одно.

– Лучезарная! – ответила Мерит. – Теперь, когда я узнала, что служила не тебе, а твоему призраку, я могу ответить на этот вопрос. Твоё Ка послало меня за праздничным нарядом. Но Ка приказало, чтобы я принесла не сам наряд, а его копию. Видимо, Ка по какой-то причине не могло надеть твоего платья. Я отнесла вещи в кабинет Неб-хепер-ра-сенеба, и там кто-то всего за несколько минут изготовил точную копию платья, украшений и туфель. Даже мешок, в котором лежали вещи, и тот был скопирован.

– Кто же сделал копии этих вещей? – спросила Хатшепсут. – И возможно ли за несколько минут пошить хотя бы туфли?

– Кто сделал, не знаю, ибо я никого не видела. А ещё я думаю, что вещи не были сделаны. Их сотворили. Без волшебства тут не обошлось.

– Ты сказала, что принесла вещи в кабинет Неб-хепер-ра-сенеба. Так, может, он и скопировал мои вещи? Может, он и есть волшебник?

– Лучезарная, я наводил справки, – подал голос Нехси. – Неб-хепер-ра-сенеб был арестован Сетнанхом. Вчера, в то время, когда Мерит заходила в его кабинет, он ещё был в темнице.

– Но волшебство произошло в его кабинете, – сказала Хатшепсут.

– В его отсутствие, – ответил Нехси. – И вообще, Неб-хепер-ра-сенеб – почтенный старик, много лет верой и правдой служил твоему отцу. Лично я не стал бы в чём-либо подозревать этого человека.

– Хорошо. Оставим это. Мерит, продолжай! Почему ты принесла в храм оба наряда?

– Я не смогла отличить старые вещи от новых.

– А моё Ка? Оно смогло отличить?

– Да, и очень быстро. Сразу.

– Значит, Ка способно отличить обычные вещи от волшебных?

– Наверно…

Хатшепсут задумалась. Она продолжала считать Катю своим «отражением». Поэтому Катя была вне подозрений. Всё, что она сделала за истекшие двое

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату