На тонких губах промелькнула странная, слегка насмешливая улыбка, после чего, с истинно грэйдовским выражением, его светлость протянул:

– В двадцать два воспитывать уже поздно, моя дорогая. А здесь мы имеем столь юный, податливый, великолепно воспитываемый материал. Нет, Ари, я от вас не откажусь, и не просите.

И слова, готовые сорваться, я сдержала. Мрачно поглядев на герцога, поинтересовалась:

– Издеваетесь?

– И получаю от этого ни с чем не сравнимое удовольствие, – с улыбкой подтвердил лорд оттон Грэйд.

Молча сделала глоток вина, чувствуя себя крайне неприятно от того, как ширится усмешка взирающего на меня герцога.

– Так значит, это предложение не было самым интригующим в вашей беседе? – стараясь сохранить на лице непринужденное выражение, поинтересовалась я.

– Увы, нет. – Лорд оттон Грэйд нахмурился. – Далее я получил предложение взять в жены вашу старшую сестру, после среднюю, затем следующую по старшинству… Всех. – Его светлость скривился, словно вновь переживал момент беседы со святой сестрой. Затем взглянул на меня и спросил: – Будете интересоваться моим ответом?

– О нет, что вы, – я заставила себя улыбнуться, – они же старые… в смысле старше, соответственно плохо поддаются воспитанию.

– Именно так, – лорд оттон Грэйд улыбнулся, – щенка воспитывать следует с детства.

– Раннего, – не смогла удержаться от колкости я. – Желательно брать, едва покинет утробу матери.

– Мм-м, сколь ценная идея. Дорогая, жаль, вас не было здесь ранее, – подхватив иронично-насмешливый тон, ответил герцог.

– Да-да, – живо подтвердила я. – Полагаю, вам следовало отправить господина Ирека в дом моих родителей раньше, а так вы опоздали на целых шестнадцать лет.

– Прискорбно, – притворно пожалел его светлость. – Если бы эта чудная мысль пришла мне в голову ранее, я бы караулил вас лично в день вашего рождения, Ариэлла.

Невольно улыбнувшись, на сей раз искренне, я вернулась к теме разговора:

– Чем сестра Иволина мотивировала подобные предложения?

Утратив веселость, лорд оттон Грэйд зло ответил:

– Заботой о вас. И тревогой о любимой воспитаннице великой матушки Иоланты.

– А моих сестер матушке не жаль?! – не сдержалась я.

– Видимо, нет.

Я вновь отпила глоток вина. Оно было кислым и терпким, и следовало бы вернуться к бокалу с водой, но мне хотелось чего-то с насыщенным, отвлекающим вкусом.

– Затем последовали угрозы в мой адрес, – продолжил лорд оттон Грэйд. – Разнообразного характера. Но едва сестра Иволина осознала, что мне смешно слышать каждое из ее обещаний грядущих несчастий, она перешла к угрозам в ваш адрес, Ариэлла. И если вашей жизни и здоровью угрожать бессмысленно, то в отношении вашей чести монашка была крайне… категорична.

Не могу сказать, что меня напугали его слова. Вызвали сомнения, насторожили, но не напугали.

– Возможно ли услышать о последнем подробнее? – попросила я.

Взглянув на меня с некоторым удивлением, лорд оттон Грэйд пояснил:

– В случае, если я не верну вас, собственно о том, что мы заключили родовой брак им неизвестно, монашки обнародуют информацию о ваших похождениях во время обучения в лицее Девы Эсмеры. С приведением свидетельств очевидцев и списком ваших любовников. От вашего честного имени не останется ничего. Только без обмороков и истерик, леди оттон Грэйд.

И я не смогла сдержать улыбки. Ни улыбки, ни ехидного замечания:

– Я считала вас умнее, лорд оттон Грэйд.

Герцог приподнял брови, с явным удивлением взглянув на меня. Пришлось пояснить:

– Вы ни во что не ставите церковь и именно поэтому всерьез восприняли подобную угрозу. Они хорошо вас знают, ваша светлость.

– Угрозу не воплотят? – прямо спросил маг.

– Естественно, нет! – воскликнула я. – Подобное легло бы несмываемым пятном на честь лицея Девы Эсмеры и столичный монастырь.

Несколько задумавшись, лорд оттон Грэйд кивнул каким-то своим мыслям, затем улыбнулся мне, отсалютовал бокалом и произнес:

– Вы чудо, Ариэлла.

Услышать подобное оказалось неожиданно приятно. Смутившись, я отставила бокал и вернулась к ужину. Герцог последовал моему примеру.

Однако через некоторое время, обдумав все услышанное, я спросила:

– Вы сообщили о том, что брак уже заключен?

– Да, – спокойно ответил герцог. – После этого сестра Иволина поспешила откланяться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату