– Мы это уже заметили.

Хамерхаузен посмотрел на кусты, в которых скрылось похожее на крокодила чудовище. Было как-то не очень приятно осознавать, что оно, быть может, все еще там. Притаилось и ждет добычу.

– Здесь следует вести себя крайне осторожно. А вы… – Видимо, не найдя нужных слов, Король Ящериц лишь беспомощно развел руками. – Я вообще удивляюсь, как вы дошли сюда ночью от того места, где сгорела ваша машина.

– Ночью за нами шло какое-то существо со светящимся красным крестом, – доверительным полушепотом сообщила Регина.

– Это был ночной ходок.

– Зомби?

– Я сказал – ночной ходок, а не зомби.

– Это не одно и то же?

– Нет.

– А в чем разница?

Лицо Короля Ящериц приобрело страдальческое выражение. Хамерхаузен понял, что пора вмешаться.

– Нам нужно добраться до того места, где лежит сгоревшая машина, – сказал он. – И как можно скорее.

– Зачем? – удивился Король Ящериц. – От машины почти ничего не осталось.

– Мы должны покинуть Лунный Карантин.

– Тогда вам нужно двигаться в другую сторону.

– Мы хотим вернуться туда, откуда пришли. – Указательным пальцем Хамерхаузен нарисовал в воздухе дугу. – За минное заграждение.

– В этом я не могу вам помочь.

– Проводи нас до места. Там мы сами разберемся.

– Это безрассудно. Без меня вы даже до ночи не доживете.

– Там нас ждут друзья.

– Нет, – качнул головой Король Ящериц. – Люди были там рано утром. По другую сторону кордона. И давно уже ушли.

– Ты сам это видел?

– Нет. Но я знаю обо всем, что происходит в Лунном Карантине. Иначе я бы и вас не нашел.

Хамерхаузен посмотрел на Регину. Странно, но он чувствовал себя виноватым перед ней. И даже готов был признать, что это из-за него они здесь застряли.

Но Регина не стала его ни в чем обвинять.

– Мы опоздали, – сказала она на удивление спокойно. Как будто и не ожидала ничего другого. И давно уже смирилась с тем, что именно так все и должно было случиться. – Ну, и что теперь будем делать?

Она была права. Чертовски права. Сейчас было не время выяснять отношения – нужно было решать, что делать дальше. Как выбираться из той передряги, в которую они угодили?

– У меня есть предложение, – сказал Король Ящериц.

Глава 28

Они сидели под высоким деревом с развесистой кроной и толстым стволом, обернутым морщинистой корой, иссеченной тяжелыми, грубыми складками. Концы изгибающихся веток почти касались земли, так что создавалось впечатление, будто они находятся в шалаше.

Из-под корней дерева Король Ящериц извлек холщовую сумку, в которой находился запас еды, которой с лихвой хватило бы на пятерых. Три тушки зажаренных птиц размером с голубей, большой каравай хлеба, картонная коробка с рассыпчатым творогом, тушеные овощи, десяток вареных яиц и удивительные маленькие крендельки желто-зеленого цвета. В довершение всего – большая пластиковая бутыль с темно-коричневым, пенящимся домашним квасом.

У Регины глаза загорелись, когда она увидела все это изобилие. Да и Хамерхаузен, чего уж тут скрывать, тоже был не прочь подзакусить.

Какое-то время они молча ели.

Король Ящериц тоже взял себе немного еды. Но сделал он это исключительно ради того, чтобы гости не чувствовали неловкости из-за того, что они уписывают за обе щеки, а хозяин не притрагивается к еде. Сам он не столько ел, сколько с довольной улыбкой смотрел на гостей. Ему нравилось то, с каким аппетитом ели они.

Утолив первый голод, Хамерхаузен глотнул кваса и посмотрел по сторонам.

– Здесь не опасно? – спросил он.

Король Ящериц погладил выступающий из земли толстый корень дерева.

– Я называю его чудо-деревом. Таких всего пять во всем Лункаре. Ни один здешний зверь к ним близко не подходит. Все дело в особых эфирных маслах,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату