– А! Слава Богу, что вы хоть статуями восхищаетесь! А то вы могли бы обозвать античных богинь дьявольскими идолами. Или Амур, Венера, Аполлон, кто там еще – одно дело, а живой человек – другое? И какая же статуя вызывает у вас наибольшее восхищение?

– Амура, – сказал Анри, – В Вандомском дворце. Амура. Бога любви. Вы, между прочим, на него чем-то похожи. Раньше мне это в голову не приходило.

Рауль хотел рассказать о своей статуе Психеи, но решил поскорее узнать, в чем заключается поручение Бофора. Он посмотрел на Анри вопросительно. Гримо же ждал совсем иного продолжения диалога!

– Итак? – спросил Рауль, – Что угодно герцогу?

Гримо больше не мог сдерживаться. Болтовня этих младенцев его доконала. Он захохотал во всю глотку.

– Что это с ним? – испуганно спросил Анри, – Он не помешался? Мне страшно, господин де Бражелон!

– Мне тоже страшно, – сказал Рауль, – Я замечал за бедным Гримо с некоторых пор разные странности. Знаете… Вандом, у стариков бывает иногда…

– Да, бывает! – откликнулся Вандом, – Помнится, мне говорили о бедных стариках, выживших из ума, за ними ухаживали…монашенки. Ваш Гримо тоже выживает из ума. Представляете, он напялил парик алонж!

– А! Так мне это не приснилось?

– Нет-нет! Это подарок герцога.

– А я думал, это я помешался. Но может, обойдется с Гримо, как вы думаете, Анри?

– Надеюсь, обойдется, – сказал Анри, – А вам не страшно оставаться с бесноватым?

– Пустяки, – сказал Рауль.

– Со мной-то обойдется, – захохотал Гримо, – Это у вас, деточки, не все дома! Деточки. Глупенькие маленькие деточки. Ха-ха-ха!

– Не обойдется, – сказал Рауль с расстроенным видом, – Придется все-таки звать г-на Дюпона.

– Сначала выслушайте, что хочет от вас герцог. Это все же важнее. Рауль приготовился слушать Анри, с тревогой смотря на смеющегося Гримо. Паж протянул Раулю записку.

– Читайте, – сказал Анри.

3. 'ФОРМА ОДЕЖДЫ – ПАРАДНАЯ'.

– Как это понимать? – спросил Рауль, протягивая Анри записку адмирала.

– Так и понимайте, – ответил Анри, – Что вам не ясно?

В записке герцог велел собраться всем участникам ночной пирушки на шканцах по сигналу корабельного колокола. Рауль должен был оповестить всех Пиратов.

– Зачем нас всех собирают? – спросил Рауль.

– Я не знаю, сударь. Правда, не знаю. Рано утром пришел капитан де Вентадорн, и они о чем-то тихо говорили. Потом капитан ушел по своим делам, а герцог написал вот эту записку и велел передать вам. В том случае, если вы вполне здоровы.

'Лучше бы я прикинулся больным, – с тоской подумал Рауль, – Мы, вероятно, очень разгулялись, и грядет втык от начальства. Беда в том, что я ничего не помню. Еще посадят всех под арест. За дебош. Но теперь поздно переигрывать партию. И о Дюпоне ужасики рассказывают. От лекарей лучше держаться подальше, пока есть такая возможность. А под арест так под арест. Не сажают же здесь арестантов в трюмы, в кандалы не заковывают. Выкрутимся'.

Анри умолчал о том, что герцог послал с ним сопровождающего. Но этот сопровождающий, смешливый языкастый морячок, поджидал пажа на галерее. Анри запретил следовать за ним в каюту виконта. Морячок было воспротивился, но, получив золотой луидор, примолк. Предусмотрительный герцог побоялся оставлять свою невинную девочку наедине с виконтом. Правда, был Гримо, но Гримо не в счет. Гримо спровадят. Предусмотрительная дочь герцога решила отвязаться от сопровождающего. Она решила, что лучше не давать морякам компромат на парижан. Предусмотрительный моряк чутко прислушивался – в случае чего он подчинится приказу адмирала. Но золотой не так часто удается заработать! Мало ли какие секреты у этих пассажиров?

– Так герцог еще спит? – спросил Рауль.

– Да, сударь. Адмирал еще почивает.

– И когда же всем собраться?

– Как можно скорее. Здесь же написано – по сигналу корабельного колокола.

– Но этот сигнал может раздаться через пять минут!

– Не волнуйтесь, полчаса как миниум у вас в запасе есть.

– Значит, как обычно – в восемь утра. Разве нельзя было указать точное время? Или герцог полагает, что мальчики из Фонтенбло уже запомнили, когда бьют склянки?

– Я не знаю, что полагает герцог, я не знаю, что на уме у нашего начальства! Я всего лишь паж. Я у вас в подчинении. Вроде мальчика на побегушках, – кротко сказал Анри де Вандом.

Принцесса! Анжелика де Бофор де Вандом! Правнучка Генриха Четвертого и Габриэли Д'Эстре – мальчик-паж на побегушках у виконта! Как повернулся язык сказать такую нелепость! Но виконт про- пустил слова Анри мимо ушей и не заметил, как задрожал голосок пажа. Его озадачила странная записка герцога. Время не указано. Психологичекая атака, что ли? Все соберутся и будут ждать сигнала. Неужели мы что-то натворили?

– Что-нибудь случилось? – спросил Рауль.

– Нет, вроде все тихо. Я знаю, что хотят огласить какой-то важный приказ. А то, что господин де Бофор просил вас собрать всех ваших Пиратов – это же в порядке вещей. Вы ж его адъютант.

– Начинается, – проворчал Рауль, – С утра пораньше.

– Позвольте заметить, вы тоже в некотором роде мальчик на побегушках. Только у адмирала. А я – у вас.

– Черт возьми! – прошипел Рауль.

– Что-то не так, господин адъютант? Я не совсем верно понимаю ваши обязанности? Не сердитесь, я же еще новичок.

– Оно и видно, – сказал Рауль, – В сражении быть адъютантом главнокомандующего -

DULCE ET DECORUM!*

– Только не продолжайте латинскую цитату, господин виконт! Я тоже обучен латыни, – сказал Анри тревожно.**

… *DULCE ET DECORUM – СЛАДОСТНО И ПОЧЕТНО / лат./ ** Полный текст, вызвавший тревогу Анри: Dulce et decorum… est pro patria mori

Сладостно и почетно умереть за родину.

….

– Я не продолжаю, – усмехнулся Рауль, – Ограничусь многоточием. В сражении мы поддерживаем связь, передаем донесения и приказы, координируем действия…

'Вот тоска', – подумал Анри.

– А сейчас – это тоска! И вообще, я с удовольствием поменялся бы своей должностью с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату