визиты!''
– Меня все-таки очень беспокоит ваше самочувствие, – сказал Анри, – Вы съели так много риса, а в рисе было так много перца. Неужели после всего, что вы съели, у вас совсем не болит желудок? Видит
Бог, мной движет чувство милосердия и сострадания к ближнему. При мысли о страданиях, которые вы, быть может, испытываете из-за моей оплошности…
– Да не испытываю я никаких страданий, с чего вы взяли, Анри? – засмеялся Рауль, – Забудьте вы этот несчастный рис! Я же сказал, у меня железный желудок! – и он хлопнул себя по животу, предложив пажу полюбоваться мышцами его ''железного живота''. Паж робко ткнул пальчиком в ''железную мышцу'' и со вздохом отвел глаза. Ох, что подумала бы аббатисса! Бофорочка потупила глазки, и потом отважилась взглянуть на своего искусителя. Слава Богу, искуситель не интересовался мышцами Анри де Вандома. А Рауль был уверен, что у изнеженного пажа не мышцы, а кисель какой-то и тактично не задавал Анри вопросов о его мускулатуре. Дойдет своим умом, каким должен быть настоящий мальчишка. А смущение Анри Рауль объяснял очень просто – ханжеское иезуитское воспитание.
– У вас лицо бледное, – сказал Анри,- И щетина на щеках.
– Да я еще не брился, – сказал Рауль, – А бледность – не порок. Все лучше, чем ''молочный поросенок''.
– Я хотел извиниться за ''молочного поросенка''.
– Извинения приняты, Анри. О! Смотрите! Солнце восходит!
– Где? – спросил Анри.
Рауль махнул рукой в сторону окна. Они уселись рядышком у иллюминатора и стали смотреть в окно.
– Моя каюта на восточной стороне, – сказал Рауль, – Корабль идет на юг. Курс зюйд.
– Да, моя тоже на восточной, – пролепетал Анри, – Курс зюйд, я знаю, капитан говорил.
'Восток, – подумала Анжелика, – Восток – это где Китай. Там, на Востоке, в той стороне, где восходит солнце, мой Шевалье, а я, ужасная грешница, я встречаю с другим восход солнца''.
Но солнце, встающее над морем и преображенная морская гладь, засиявшее всеми красками небо, озарившаяся восточная каюта – все это было так прекрасно, что наши герои, как зачарованные, любовались ослепительной картиной. Анжелика подумала, что не сможет найти нужные слова для описания всех красот этого феерического зрелища в своем дневнике. Кто видел восход солнца в открытом море, поймет чувства наших героев. Занималось утро нового дня. Наши путешественники и думать забыли о Короле-Солнце – настоящее солнце было так прекрасно! Анри протянул к солнцу руки.
– Это чудо! – сказал паж восторженно.
Рауль положил руку на плечо Анри.
– Нет слов, – сказал он, – Только кисть Люка передаст все это великолепие.
Гримо поглядывал на них из своего укрытия. Он заметил, что рука хозяина уже лежит на плече пажа. Но приглашения снять курточку не последовало. ''Балда, – сокрушенно подумал Гримо, видя, что Рауль предлагает пажу орехи, – на кой черт ей твои орехи?'' Правда, орешки были предложены со щипцами. Но и тут пажу пришлось самому колоть орехи. ''Крепкие орешки'', – заметил Анри. 'Да-да, крепкие орешки'', – ответил Рауль и почему-то вздохнул, словно вспомнил что-то не очень веселое. Гримо заметил, что Анри сидит не по-мальчишечьи, а по-девичьи, сблизив коленки. Но его хозяин рассеянно смотрел на вазу с орешками, а не на коленки Анри де Вандома.
Что касается Анри де Вандома, пажеский костюмчик был продуман до мелочей и сшит для Анри г-ном Персереном по общему эскизу герцогских пажей, но, учитывая индивидуальные особенности фигуры м-ль де Бофор. В плечах – крылышки, штанишки, пышные, коротенькие, как современные шортики, умело скрывали девичью фигурку. Будь мадемуазель экипирована по нынешней моде, футболка и шорты сразу выдали бы ее пол даже Ролану. Но в XVII веке на рубашку шло значительно больше материи, чем на молодежные футболки XXI века. И кое-какими техническими советами Шевретты весьма умело пользовалась ее способная ученица. Сейчас, конечно, Шевретта очень пожалела бы о том, что учила дочь Бофора маскировке. Но, навещая время от времени приятельницу-аббатиссу в монастыре Святой Агнессы, Шевретта выбирала минуту-другую, чтобы поучить кое-каким хитростям маленькую простушку Бофорочку.
– Морс? – предложил Рауль.
– Чуть-чуть, – сказал Анри.
Рауль налил себе полный бокал, пажу – чуть-чуть.
– Никак отпиться не могу, – вздохнул он.
– Сударь, – сказал Анри, – Теперь, когда я убедился, что вы в добром здравии, и вам не нужна медицинская помощь… Хотя почему у вас хриплый голос?
– С перепоя, – сказал Рауль, – А может, и сорвал, песни же всю ночь орали.
– Какая жалость! – воскликнул Анри, – Неужели так и останется?
– Да ладно, – сказал Рауль, – Пройдет. А не пройдет, черт с ним. Я ж не оперный певец.
– О, но вы таким звонким голосом пели песню о капитанах, сударь! И еще…когда предложили тост… чтобы погибла надежда Ислама…
Анри жалостливо вздохнул.
– Можно подумать, я лишился ноги или глаза, – фыркнул Рауль, – У Пиратов это часто. Да еще и шрамы.
– Что бы вы ни говорили, – сказал Анри, робко поднимая глаза на своего собеседника, – Мне очень трудно представить вас на деревянной ноге и со шрамом.
– А вы представьте, – сказал Рауль, стараясь говорить погрубее, – Я же Пират.
Гримо тихо смеялся.
'Нет, мой милый, ты не пират! Ты редкий дурак и теряешь драгоценное время. Черт возьми! Все-таки до отца тебе далеко. Тьфу! Злости не хватает!''
– У меня к вам поручение от герцога, – сказал Анри,- Но герцог велел вам сказать только в том случае, если вы себя хорошо чувствуете.
– А если бы я заболел? – спросил Рауль, – Что тогда?
– Тогда г-н Дюпон к вашим услугам. А почему вы спросили? Вы все-таки нездоровы? О сударь, не скрывайте ничего!
Рауль добродушно-шутливо обнял пажа.
– Если я заболею… – пробормотал Рауль.
– То что? Что вы сделаете? Утопитсь?
'Черт возьми! Моя дурная слава бежит впереди меня!'
– Все нормально. Что угодно герцогу? Говорите!
– Может, вы все-таки оденетесь? – спросил Анри, – Вам не кажется, что вы…э… неприлично выглядите?
– Я у себя, и мне жарко, – сказал Рауль, – Позвольте заметить, Анри, я вас сюда не приглашал. Вы пришли,…проявив инициативу, влекомый достойным уважения чувством любви к ближнему…
'Любви к ближнему. Аминь. Но эта любовь к ближнему принимает какую-то не католическую, а древнегреческую форму, – подумала перепуганная Бофорочка, – Господи, защити меня от этого язычника''.
– …но вам угодно читать мне ханжеские проповеди, а я в ответ на ваши проповеди заявляю вам, что не разделяю взгляды господ иезуитов, понимаете, паж? Мне ближе гуманисты, Возрождение, древние греки. На время путешествия эта каюта – мой дом. Мой дом – моя крепость. Я делаю в своей крепости что хочу. И не собираюсь париться как какое-то рагу! Захочу, и вовсе догола разденусь, и никто мне не запретит. А если будет жарко, я так и сделаю, и буду валяться до самого Алжира.
– Но только при мне не раздевайтесь догола, – пискнул паж.
'Да уж, – подумал Гримо,- Это ты хватил лишку. Напугал бедную девочку. Всему свое время, дурачина!''
– Но, чтобы не шокировать вас, маленький ханжа, облачусь в свой халат, – сказал Рауль, заметив, что хозяйственный Гримо уже приладил крючки и гвозди и кое-как разместил одежду.
– Вы напрасно считаете меня ханжой, – сказал Анри, переводя дух, – Я тоже считаю, что человеческое тело прекрасно. Я восхищаюсь мраморными статуями. Но сударь, существуют приличия!