Постепенно приносили блюда, и мы приступили к трапезе, несколько более скованные, чем раньше. Разговор не прошел бесследно и оставил тягостное впечатление чего-то некрасивого и неуместного.
К счастью, после бокала вина Лилиана вновь пришла в превосходное расположение духа и принялась расспрашивать меня об апартаментах.
– Пригласишь полюбоваться видом на озеро? – заулыбалась она, когда мы расплатились и направились на выход.
– Негоже невинной девице посещать жилье холостяка, – с усмешкой ответил я, но идея неожиданно захватила меня. Времени до вечернего приема оставалось предостаточно.
Хитрая лиса Лилиана рассмеялась.
– Может, завтра? Если будешь себя хорошо вести. Ты ведь будешь себя хорошо вести, Лео?
Ответить я не успел. Откуда-то сзади послышалось:
– Разрази меня гром! Лео, мои глаза не обманывают меня, это действительно ты?
Вздрогнув, я обернулся и увидел Альберта Брандта, спускавшегося с Елизаветой-Марией со второго этажа ресторана.
– Ты же собирался покинуть этот райский уголок? – припомнил поэт и пригладил песочного цвета бородку. – Так на кой черт ты… – Альберт слегка поклонился моей спутнице, приподняв при этом шляпу, и счел уместным смягчить выражение, – ввел меня в заблуждение?
Елизавета-Мария в своем черном одеянии не произнесла ни слова, но я чувствовал, как через густую вуаль на меня глядят ее слепые глаза.
– Альберт, ты все перепутал. Я уезжал, но уже вернулся.
– А ведь не собирался?
– Обстоятельства изменились.
– И не зашел ко мне?
– Брось! – похлопал я поэта по плечу. – Я вернулся в шесть утра и все это время с высунутым языком бегал по городу, устраивая дела. Тебя собирался навестить во второй половине дня. Мы почти соседи.
– Отлично! Какие планы на вечер?
Лилиана улыбнулась и сообщила:
– Мы приглашены на прием в дом Максвелла.
– Просто чудесно! Тогда там и увидимся!
Альберт шагнул к барной стойке, но сразу развернулся обратно. Как мне показалось, на месте его удержала Елизавета-Мария, чьи пальчики несколько сильнее обычного стиснули руку супруга.
– Да, мы собираемся посетить термальные источники! – сообщил поэт. – Не желаете составить нам компанию?
– Прямо сейчас? – задумался я.
– Именно!
– У нас нет с собой купальных костюмов, – засомневалась Лилиана.
– У нас – тоже! – мягко рассмеялась Елизавета-Мария. – Чудесный повод пройтись по магазинам, не так ли?
Лили посмотрела на меня и спросила:
– Что скажешь, Лео? Я с удовольствием.
– Почему бы и нет? – пожал я плечами, взглянув на часы. – Времени у нас с избытком, если только вы не проторчите в магазинах до самого вечера.
– Мы постараемся, – улыбнулась Елизавета-Мария.
– Тогда решено! – оживился поэт.
И мы отправились за покупками.
Купальни с термальными источниками были обустроены на горном склоне неподалеку от обрывистого ущелья, по дну которого грохотала, перекатываясь на камнях, быстрая река. Я стоял на краю огороженной железным поручнем искусственной заводи, теплая вода срывалась с бортика и сплошной занавесью уносилась вниз. Ударялась об один каскад, переливалась на другой и так до тех пор, пока не стекала в ущелье.
Отсюда была видна лишь крыша электростанции, но по многочисленным открыткам я знал, что немного ниже по склону горы бурный поток исчезает в приземистом мощном строении, вращает валы генераторов и с пеной и брызгами вырывается наружу.
– Последнее детище Максвелла, – задумчиво произнес стоявший рядом Альберт Брандт и поежился из-за прохладного ветерка. – Брр… идем поплаваем.
– Идем.
На краю замощенной кафельной плиткой площадки вода не доходила и до середины щиколотки, но по мере продвижения к крытому бассейну ее уровень повышался. Одновременно росла и температура. Над водной гладью курился легкий дымок.
В теплое время года боковые панели ограждения убирали, и нам не пришлось подныривать под них, чтобы заплыть в бассейн. Там мы выбрались из общей ванны и зашагали к арендованной купальне.