Вслед за ней вошла графиня. На ней был пеньюар, а густые черные волосы, заплетенные в косу, она уложила вокруг головы. Несмотря на домашнюю одежду, леди Макфи выглядела по-царски.
– Кто из вас попал в переделку? – спросила она, пристально глядя на сына и зятя. – Ты, Найл, или, может быть, ты, Дункан? – голос ее звучал преувеличенно сердито.
– Мама, – обидчиво произнес Дункан, – как ты могла такое обо мне подумать? Разве я когда-нибудь доставлял тебе неприятности?
– Нет, дорогой, но меня бы это не удивило. Однако, – она остановила взгляд на побитом лице Найла, – вижу, что в переделку попал действительно не ты.
Фиона, которой не терпелось поскорее остаться с мужем наедине и обсудить с ним произошедшее, решительно вышла вперед и умоляющим голосом произнесла:
– Мама, крестная, не волнуйтесь, прошу вас. Найл чувствует себя хорошо, но ему необходим отдых. Похоже, что… – она помедлила, – Скалторна убили. У него перерезано горло так же, как у Уинтера.
Обе леди удивленно охнули. Крестная так побледнела, что Дункан отпустил Найла и подхватил матрону, едва не упавшую на пол без чувств.
Графиня обладала большей выдержкой. Она тоже была бледна, но твердо стояла на ногах.
– Все понятно, – тихо проговорила она, – но при чем здесь Найл? Ведь всю ночь он провел в этом доме. Так, Фиона?
– Именно так, – подтвердила девушка, благодарно улыбаясь матери, – им не удастся засадить Найла за решетку.
– Вот и хорошо, – удовлетворенно сказала графиня. Она подошла к леди Феннимор. – Пойдем, Дороти, приведем себя в порядок. Нам здесь больше нечего делать.
Уже подойдя к двери, графиня обернулась и сказала:
– Дети, я не уеду на Колонсей до тех пор, пока не поговорю с судьей.
– Спасибо, – произнес Найл и поклонился ей.
– Мамочка, я люблю тебя, – воскликнула Фиона, подбегая к ней.
– Я тоже тебя люблю, дорогая, – ответила леди Макфи, обнимая дочь. – Я знаю, как тебе сейчас нужна поддержка.
Расцеловав и проводив мать, Фиона посмотрела на Митчелла, который все еще топтался у окна. Да когда же этот мерзкий человек наконец уберется из этого дома?
– Уходи, Олпин. Когда заявятся Макинси и следователь, я пошлю за тобой слугу.
Митчелл даже не взглянул на нее, он, не отрываясь, смотрел на Найла. В его глазах была такая боль и тоска, что Фиона даже пожалела этого незадачливого друга.
– Я хотел бы остаться рядом с тобой, Найл, но как видишь, мне не позволяют дольше находиться здесь, – прошептал он.
Найл улыбнулся.
– Ничего, Митчелл. Я все равно тебе очень признателен.
Оставшись с Найлом наедине, Фиона решительно заявила:
– Нам нужно серьезно поговорить. Я, пожалуй, приведу Дункана, он тоже должен знать о моих подозрениях.
Не слушая возражений мужа, она быстро выскочила из спальни и отправилась разыскивать брата.
Подбежав к комнате Дункана, Фиона нетерпеливо постучала в дверь.
– Как ты долго копаешься, – упрекнула она брата, влетая в его спальню.
Дункан удивленно уставился на сестру.
– Не смотри на меня так, – заметила Фиона, – оденься и пойдем к нам. Нужно кое-что обсудить.
Дункан прислонился к дверному косяку и язвительно проговорил:
– Но ведь мне нужно досмотреть свой чудесный сон, ты что же, забыла об этом?
Фиона обидчиво поджала губы.
– Тебе нужно спасать свою шкуру, – резко сказала она, – неужели ты не понимаешь, какая опасность нависла над тобой? Уинтер и Скалторн должны были драться с Найлом на дуэли – и что же? Оба убиты. Всего несколько дней назад Найл и тебя собирался вызвать на поединок, значит, ты должен быть следующей жертвой.
Дункан фыркнул:
– Хотел бы я посмотреть на того человека, который собирается меня убить. Немного найдется таких смельчаков.
Фиона неодобрительно покачала головой.
– Ты слишком самоуверен. Поверь мне, тебе грозит опасность, я это чувствую.
Дункан, продолжая усмехаться, все-таки последовал за сестрой. При их появлении Найл чуть приподнялся с постели.
– Спасибо, что пришел. Похоже, нам всем грозят крупные неприятности.
Фиона усадила брата в кресло и торопливо рассказала о своих видениях и странном поведении