— Это из-за Джордана? — он почувствовал сдержанный гнев, когда она произнесла его имя. — Точно. Вы же ушли вместе, так ведь? Вы теперь друзья или что-то вроде того, да? Ну, можешь передать ему, чтобы держался от меня подальше. Хотя, на самом деле, это вас обоих касается.
Она повесила трубку. Звук гудка шумел в телефоне, как раздраженная пчела.
Саймон взглянул на Джордана.
— Она в порядке. Она ненавидит нас обоих, но судя по всему все остальное нормально.
— Хорошо, — сказал Джордан напряженно. — Звони Изабель.
Изабель подняла только со второй попытки. Саймон уже почти запаниковал к тому времени, как ее голос послышался на линии, звуча отстраненно и раздраженно.
— Кто бы это ни был, лучше тебе иметь хорошую причину.
По его венам разлилось облегчение.
— Изабель. Это Саймон.
— О, бога ради. Чего тебе надо?
— Я просто хотел убедиться, что ты в порядке…
— Вот как. А что, я должна быть расстроена, потому что ты врущий, встречающийся одновременно с двоими сукин сын…
— Нет. — Это уже начало раздражать Саймона. — Я имел в виду, у тебя все хорошо? Тебя не похитили или еще что-нибудь?
На другом конце повисло долгое молчание.
— Саймон, — сказала Изабель в итоге. — Это самая глупая отмазка для звонка с примирением, которую я когда-либо слышала. Что с тобой не так?
— Я не уверен, — сказал Саймон и повесил трубку, прежде чем она могла бы сделать это. Он протянул телефон Джордану. — С ней тоже все нормально.
— Не понимаю. — Джордан выглядел озадаченно. — Кто делает подобные угрозы, когда они ни на чем не основаны? Я имею в виду, слишком просто проверить и убедиться, что это ложь.
— Может, они думают, что я глупец, — начал Саймон, а затем замолчал, осознав ужасную мысль. Он выхватил телефон у Джордана и начал набирать номер одеревеневшими пальцами.
— Кто это? — сказал Джордан. — Кому ты звонишь?
Телефон Клэри зазвонил, когда она как раз повернула за угол Девяносто шестой улицы на Риверсайд Драйв. Казалось, дождь смыл привычную городскую грязь; солнце светило с ясного неба на ярко-зеленую полосу парка, расположенного вдоль реки, вода которой казалась почти голубой.
Она порылась в сумке в поисках телефона, достала его и раскрыла.
— Алло?
На линии послышался голос Саймона.
— О, слава… — он осекся. — С тобой все в порядке? Тебя не похитили?
— Похитили? — Клэри взглянула на номера зданий, шагая по городу. 220, 224. Она не была уверена, что именно искала. Будет ли это выглядеть, как церковь? Или что-то другое, зачарованное в виде заброшенной стоянки? — Ты не пьян?
— Рановато для этого, — в его голосе явно слышалось облегчение. — Нет, я просто… я получил странную записку. Кто-то угрожает мне, что схватит мою подружку.
— Которую?
— Ха-ха-ха, — произнес Саймон без веселья в голосе. — Я уже позвонил Майе и Изабель, и с ними все в порядке. Затем я подумал о тебе — я имею в виду, мы много времени проводим вместе. Кто-то мог получить неверное впечатление. Но теперь я не знаю, что думать.
— Я тоже, — внезапно перед Клэри показался Риверсайд Драйв, 232 — большое квадратное каменное здание с заостренной крышей. С какой-то стороны, оно могло быть церковью, подумала она, хотя сейчас оно было не особо похоже на нее.
— Кстати, Майя и Изабель узнали друг о друге прошлой ночью. Это было не очень красиво, — добавил Саймон. — Ты была права насчет игры с огнем.
Клэри изучила фасад здания 232. Большинство зданий вдоль дороги были богато отделаны, со швейцарами в ливреях внутри. У этого же были только высокие деревянные двери с изогнутыми верхушками и старомодные металлические ручки вместо обычных.
— Да ну. Мне жаль, Саймон. Хоть одна из них разговаривает с тобой?
— Не особо.
Она схватилась за одну ручку и толкнула. Дверь открылась с мягким звуком. Клэри понизила голос.