комнату; куда им сразу же принесли кувшин красного вина, к которому Джеймс заказал жаркое из кролика.
Попробовав жаркое, Белла зажмурилась от удовольствия и пробормотала:
— М-м-м, это восхитительно.
А Джеймса одолели эротические воспоминания о том, как они впервые занимались любовью. Он до мельчайших деталей помнил, как Белла, обнаженная, растянулась на бильярдном столе и ее спутанные каштановые волосы являли собой разительный контраст с зеленью сукна. Глаза у нее были полузакрыты, чуть приоткрытые губы улыбались.
Совершенно очарованный, Джеймс следил, как она залпом осушила бокал вина и кончиком языка слизнула с нижней губы крупную каплю.
Он сразу с преувеличенным усердием принялся наполнять ее бокал, отвлекаясь на повседневные дела, чтобы только не изнывать от страсти к прекрасной женщине, сидящей с ним за одним столом.
— Скажи, когда Руперт Синклер впервые установил с тобой контакт? — спросил он.
— Это было давно. В конюшне Уиндмура. Как раз перед тем как он напал на Бобби и ранил тебя. С тех пор я его не видела. Только… — Она нервно смяла салфетку. — Он оставил мне записку на подушке. В тот самый вечер, когда мы… ужинали в бильярдной. Он хотел встретиться со мной, чтобы забрать конторскую книгу. Но я до сих пор не знаю, как он вошел в дом: окно было закрыто.
— Это было в ту ночь, когда ты попросила у меня деньги за Уиндмур?
Белла кивнула:
— Да. Я так и не нашла книгу и поняла, что выбора нет. Надо бежать. — Округлив глаза, она шепотом проговорила: — Он угрожал причинить тебе вред. Сказал, что во второй раз не промахнется.
Она опять старалась защитить его! Джеймс почувствовал, как участился пульс, перехватило дыхание. Он наверняка будет рад уничтожить Руперта Синклера.
— Я более чем когда-либо убежден, что мой план правильный, — сказал он. — Ты будешь жить со мной до тех самых пор, пока Руперта Синклера не арестуют.
— Не знаю… не уверена. А как же твоя бабушка, вдовствующая герцогиня? — - спросила Белла.
— Не думай о ней. Дом на Парк-стрит огромен. По нему можно ходить неделю и не встретить никого, кроме слуг. Ты можешь занять целое крыло, если пожелаешь.
Когда она сделала попытку снова запротестовать, Джеймс сказал:
— Не забывай, что с тобой будет Харриет. Она может считаться компаньонкой.
— Полагаю, герцогиня с тобой не согласится.
— А я и не собираюсь спрашивать ее мнение. Хочу, чтобы ты была в безопасности, вот и все.
Она долго и пристально смотрела на своего собеседника.
— Еще никто и никогда не заботился о моей безопасности, — наконец проговорила она.
— Тогда позволь мне быть первым. Ты не можешь вечно убегать от Руперта. Этот человек должен предстать перед судом за свои преступления.
— Какие? — уточнила Белла. — За свою изменническую деятельность или за покушение на тебя?
— За оба. Мне остается только сожалеть о том, что твой супруг умер раньше, чем был призван к ответу за ужасное обращение со своей красавицей женой.
Она замерла, сжимая в руке бокал. Пламя свечи освещало ее лицо, особенно выделялись зеленые кошачьи глаза и чувственные губы. От нее захватывало дух, мысли разбегались. Никогда в жизни Джеймс не испытывал ничего подобного.
Воздух между ними был словно насыщен электричеством.
— Что ты имеешь в виду, говоря об «ужасном обращении» Роджера? — несчастным голосом спросила она.
Джеймс подался вперед и пристально вгляделся в глаза сидящей перед ним женщины.
— Только то, что сказал, Белла. Мой сыщик работал тщательно. Он поговорил с жителями города. Твой муж был отвратительным человеком и распространял мерзкие слухи о твоей неустойчивой психике. Мы оба знаем, что ты сильна духом, как никто другой. Вероятно, поливая грязью молодую жену, он чувствовал себя сильнее. Он был ненормальным ублюдком, и смерть — слишком легкое наказание за все его преступления.
На лице Беллы явственно проступило облегчение.
Она не обманула Джеймса, просто боялась, что до сыщика дойдут слухи о ее ответственности за смерть мужа. Джеймсу было в общем-то наплевать, столкнула она с лестницы пьяного кретина или нет. Видит Бог, будь Роджер Синклер жив, Джеймс с удовольствием оказал бы Белле эту услугу — столкнул мерзавца с лестницы. Но пока он оставил эти мысли при себе. Сейчас ему требовалось ее сотрудничество, а значит, ей нужны силы.
— Роджер был маньяком, — наконец сказала она. — И был занят только одним — увеличением своего состояния любыми средствами. Когда торговля с Францией по понятным причинам прекратилась, а спрос на французские товары вырос, он быстро сообразил, как можно делать деньги. Начал он с небольших партий французского бренди, кружев и парфюма, но потом жадность взяла верх и он перешел к вывозу оружия и боеприпасов. Он был помешан на спиртном… — Она сглотнула и какое-то время молчала. — …и на мне. Он был дьявольски ревнив. Сначала ревновал меня к писательскому творчеству, немедленно его запретив, потом к вниманию со стороны жителей Плимута, поэтому и стал распространять слухи о моем безумии. Я жила в постоянном страхе, и хуже всего было то, что он угрожал причинить вред единственному человеку, которого я любила. Поэтому я не могла убежать куда глаза глядят.
— В своей юридической практике я встречал таких людей. Это безумные ублюдки, которых невозможно вылечить. Многие становятся алкоголиками и наркоманами или пускаются в крайне рискованные авантюры. Руперт и Роджер Синклеры похожи не только внешне. Вместе нам удастся отправить негодяя на виселицу. Но ты должна согласиться жить под моей крышей.
Белла склонила голову.
— Если ты действительно этого хочешь, я пойду с тобой.
Герцог, почувствовав неимоверное облегчение, поднял бокал и с чувством сказал:
— Тогда давай выпьем за то, что мы наконец договорились.
Она выпила, и Джеймс сразу опять подлил ей вина.
Раздался стук в дверь, вошел официант, убрал тарелки и сервировал десерт — клубнику с девонширским кремом. Белла ощутимо расслабилась и, казалось, наслаждалась его компанией, так же как и он наслаждался ее присутствием.
Раньше все было не так. В своих отношениях с женщинами Джеймс думал только об одном — взаимном удовольствии. Собственно говоря, к красоте и обаянию Беллы он, конечно, не был глух. Его взгляд постоянно задерживался на ее чувственных губах, а когда она с аппетитом слизывала с крупных ягод крем, у него кровь начинала шуметь в ушах. Десерт оказался настоящим искушением, испытанием силы воли. Но еще больше привлекал его острый ум Беллы, смелость и чуткость.
Прошло еще немного времени, и беседа стала вялой. Белла несколько раз зевнула. Тогда Джеймс отодвинул стул и встал.
— Ты совсем спишь. Поехали.
Он помог ей встать. Белла шла, слегка покачиваясь и с видимым трудом удерживая глаза открытыми.
— Похоже, ты слишком много выпила.
— Не будь дурачком, Джеймс. Я определенно не пьяна. Просто расслабилась.
Он закатил глаза.
— Дурачок? Меня еще никто и никогда так не оскорблял!
Белла усмехнулась и бросила ему его же слова:
— Тогда позволь мне быть первой.
Глава 29