как папа объяснял теорию о Гренландском леднике, который они собирались просверлить зондом, как в Антарктике, чтобы по кернам узнать, как менялись температура и состав воздуха. Было еще многое другое. Папа даже читал стихи по памяти, это была «Поэма о старом моряке»: «Вода везде. Ты хочешь пить, но жажду нечем утолить». — Было здорово! — с жаром закончил он.

Она молча смотрела перед собой, потом медленно кивнула. Лора понимала, как Сэм тоскует по отцу и его участию в своей нелегкой жизни подростка.

— В следующем месяце мы с отцом должны были выбрать колледж, — отозвалась она. — Он хотел, чтобы я поступила в Гарвард, но теперь, пожалуй, я могу не беспокоиться о том, чтобы набрать нужное количество баллов! — И она грустно засмеялась.

Смех вдруг перешел в плач, и Сэм подумал, что Лора вдруг поняла, что именно с ними произошло. Ее желание поступить в Гарвард уже не имело значения, потому что Гарварда больше нет.

Что же тогда по-прежнему имеет значение? Сэм знал ответ на этот вопрос. Он обнял ее за плечи и сказал:

— Не плачь. Все будет хорошо.

Она отодвинулась и посмотрела на него сквозь слезы.

— Нет, — ответила она. — Больше не будет.

Снег лежал на материке, который раньше был Америкой. Он не делал различий между большими городами и маленькими населенными пунктами, создав из них сплошную снежную равнину, где гулял ветер уже без всяких помех. На месте скоростных шоссе образовались причудливые цепочки из снежных бугров, под каждым из которых была машина с ее пассажирами, страхами и тщетными надеждами на выживание. Ветер тоскливо завывал в пустых стенах городских домов, будто выкрикивая чьи-то имена.

На некогда травянистых лугах стада замерзли там, где паслись, так и не успев дожевать траву. Снег прикрыл их так же, как машины и людей, дома и пейзажи, когда-то олицетворявшие собой воплощение американской мечты.

В некоторых крупных городах еще теплилась жизнь. Там кое-где горел свет, а снегоуборочные машины продолжали чистить дороги. Люди перемещались с места на место почти бегом. Но эти оазисы жизни были редким исключением посреди огромного пространства, накрытого холодной, безжалостной смертью. Такова была судьба мира, всего три дня назад считавшего себя бессмертным. От Парижа до Чикаго, от Новосибирска до Пекина теперь простиралось царство смерти в белом саване.

Джек чувствовал, что его силы, как и у Фрэнка и Джейсона, уже на исходе. Он искренне сожалел, что его друзья настояли на участии в этой поездке. Пока они были вместе, он должен был сделать все, что было в его силах, чтобы сохранить их жизни и достичь заветной цели. Отец должен был спасти сына. Если ему суждено замерзнуть, пытаясь это сделать, — он готов пойти на эту жертву. Наверное, где-то в глубине человеческой ДНК заложена способность родителя жертвовать жизнью ради своих детей. Так было с самой зари человечества, и так будет до самого его конца.

Джек шел вперед вместе с Джейсоном, а Фрэнк замыкал цепочку, следуя за санями. Спутниковая система навигации теперь пропадала надолго. Джек надеялся лишь на то, что Нью-Йорк — достаточно большой город, и, придерживаясь восточного направления, они обязательно на него выйдут. Поэтому путешественники руководствовались в основном показаниями компаса, изредка корректируя свой курс по очнувшейся системе навигации.

Перед ними лежала сплошная белая равнина, а снег все продолжал падать. Джек знал, что они находятся к югу от Филли, значит, пересекают один из пригородов Нью-Йорка. Больше всего его беспокоили воздушные карманы в снегу, которых просто не могло тут не быть. По своему опыту он знал, что идти по свежевыпавшему снегу небезопасно. Присыпанные снегом расщелины невозможно заметить невооруженным глазом, как бы ты ни старался.

Джек заметил, как Фрэнк прыжками уминал снег, и сделал то же самое. Снег казался плотным и спрессованным и мог быть не менее полуметра глубиной. Джек подумал, что они могут находиться над Честерскими высотами. Если будет хорошая видимость, то они найдут мост и по нему пересекут Делавэр. Эта река была полноводная и вполне могла замерзнуть не полностью. Так что путешествие по ее ненадежному ледяному панцирю может превратиться в настоящее испытание для их опыта, силы и удачи, которой они располагают.

Что там за треск раздается снизу? Джек быстро взглянул на Джейсона. Казалось, тот ничего не слышал. Но тут треск раздался снова и на этот раз прозвучал громче и протяжнее завывающего ветра.

Ккрраккх!

Джек снова посмотрел на Джейсона, потом на Фрэнка. Внешне все выглядело как обычно, но звук не мог появиться из ниоткуда. Опыт подсказывал ему, что такой звук может быть только плохим предвестником, и единственным выходом из надвигающихся неприятностей может быть только скорейшее бегство.

КРАК!

Он почувствовал мощный рывок страховочной веревки. Повернувшись, он увидел только сани, но потом рассмотрел и голову Фрэнка, провалившегося в какое-то отверстие. Он раскинул руки и постарался распределить свой вес на большую площадь снега и льда. Даже в экстремальной ситуации Фрэнк не изменил себе, оставаясь высококлассным профессионалом.

КХРААКХ!

Фрэнк исчез из виду. Секунду спустя страховочный трос дернулся и сбил Джейсона с ног. Следом за ним Джек тоже стал скользить к трещине. Ухватившись рукой за трос, Джек попытался приостановить скольжение, упершись в снег мощными ботинками. Ничего не получилось. Джейсон лежал на снегу, и у него уже не было точки опоры. Свободной рукой Джек вытащил ледоруб, молясь о том, чтобы снег был достаточно плотным, чтобы удержать его жало. Сильным ударом он вогнал его глубоко в снежно-ледовую корку и почувствовал, как она стала сопротивляться и замедлять его скольжение. Постепенно они остановились. Первый раунд выиграли они, но дальше следовал второй, наиболее сложный. Не вынимая ледоруб, Джек начал продвигаться вниз по тросу. Когда он увидел, что случилось с Фрэнком, его сердце ухнуло вниз… почти до пола торгового центра, в полутора километрах над которым они оказались. Сверху ему был хорошо виден отдел игрушек и украшенная экзотическими цветами стойка. Отдел радиоэлектроники и аптека явно подверглись разграблению, и пустые коробки и бутылки валялись недалеко от висящих в воздухе ног Фрэнка. С отвратительным стеклянным треском под Джеком шевельнулась поверхность, и он был вынужден отскочить в сторону. Снизу эхом раздался звук падающего стекла. Если Фрэнк ранен, они должны это знать, чтобы правильно организовать спасение.

— Ты как там, Фрэнк?

— Да нормально. Вот, заскочил за покупками!

Какой сильный человек!

— Держись, мы тебя сейчас поднимем! Джейсон, упрись каблуками!

Они справятся. Сейчас вдвоем вытащат Фрэнка и сразу сойдут с этой проклятой стеклянной крыши.

Рядом с Джеком раздался свистящий звук. Оглянувшись, он увидел, что Джейсон задыхается. Это было совсем некстати.

— Джейсон!

Парнишка вжался в лед, на котором лежал. Он был слишком напуган, чтобы реагировать на команды Джека. Холл сделал глубокий вдох и постарался выглядеть и говорить как можно спокойнее.

— Так, Джейсон, успокойся. Сделай хороший вдох и перекатись на спину… — начал он и наткнулся взглядом на глаза зажатого в угол кролика. — Спокойно, спокойно!

Джейсон постепенно перевернулся.

— Молодец, все правильно. А теперь аккуратно закрепись пятками в снегу.

Джейсон стал двигать ногами, чтобы найти опору в льдистой крошке. Теперь его обувь сможет затормозить движение вниз, когда они станут вытаскивать Фрэнка наружу.

— Молодец. Теперь я к тебе подойду и медленно отпущу веревку.

Он чуть подвинулся вперед, ослабляя натяжение троса, и только тогда вытащил свой ледоруб из

Вы читаете Послезавтра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату