ли?
Катон пожал плечами.
— Лучше поздно, чем никогда. Это, кстати, относится и к тому, чтобы уладить отношения с Макроном.
— Ты ничего не забыл? Я покинула его и его папашу: просто бросила их и сбежала с другим мужчиной. Ты можешь представить, каким ударом это было для ребенка его возраста? Хоть у меня, конечно же, были на то свои причины, я все равно никогда не прощу себе этот поступок. Я без конца воображала себе, как он переживает, изводила себя этим. И все это время была уверена, что, как бы плохо мне ни было, ему, этому никчемному пропойце, моему мужу, пришлось еще хуже. Ты должен понять, что Макрон никогда не сможет меня простить.
— Смог бы, — возразил Катон, — дай только ему возможность.
Порция нахмурилась, потом похлопала его по руке.
— Похоже, ты славный паренек, Катон. Но на самом деле тебя это не касается.
— Макрон — мой друг. Это меня касается.
— Может, тогда сам с этим и разберешься?
Некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза, но потом она отвела взгляд:
— Ладно, передай ему, что я поговорю с ним, когда закончится вся эта заваруха с пиратами. Нужно дать ему последний шанс подрасти. Но если он не сможет вести себя по-взрослому, я умою руки. В конце концов, мое будущее связано с Миницием. И мне нет необходимости ковыряться в прошлом.
— Справедливо, — кивнул Катон. — Я ему это передам.
— Ну, если у тебя все… Погоди. Ты вроде намекал еще на что-то?
— Да.
— Ну?
— Помнишь тот вечер, когда мы сюда заявились?
Порция выгнула брови.
— А ты как думаешь?
Катон пристыженно опустил глаза.
— С нами было один человек, торговец Анобарб.
— Помню его. Симпатичный мужчина.
— Ты видела его с той поры?
— Несколько дней после драки он сюда носа не казал, а потом появился снова. Заходил два или три раза, выпивал да толковал с флотскими. На деньги не скупился. — Порция улыбнулась. — В последний раз так и вовсе угостил всех за свой счет.
— Да ну? — Катон поднял брови. — А ты не знаешь, где я могу найти Анобарба? Мне бы надо с ним перемолвиться.
Она указала на человека, спавшего за столом у двери, уронив голову на руки.
— Это кто?
— Лик, мастер складских и погрузочных работ. Через него купцы и судовладельцы договариваются с грузчиками. Если кто и знает, где остановился твой малый, так это он.
Глава двадцать пятая
— Лик!
Катон стоял над пьяным, морщась от запаха вина и пота. Плащ его валялся рядом, на лавке, сам заправила грузчиков был одет в кожаную тунику без рукавов, потертую и запятнанную за годы нелегкого труда в порту. На оклик центуриона Лик не отреагировал, и Катон слегка потряс мощное, татуированное плечо.
— Эй, Лик!
На сей раз мужчина на миг приоткрыл глаза и разлепил губы, пробормотав что-то невразумительное и попутно обдав Катона мощным запахом вина и чеснока.
Катон ухватился за плечо и потряс сильнее.
— Лик! Да проснись же ты, малый!
— Отвали! — пробормотал Лик, отмахиваясь от Катона. — Оставь меня в покое, ублюдок! Не видишь, что ли, мне спать охота!
Катон потряс его снова, еще сильнее.
— А мне охота с тобой поговорить. Так что давай просыпайся. — Он повернулся к прилавку и крикнул служителю: — А ну, дай сюда кувшин воды.
Дожидаясь кувшина, Катон отпустил плечо мастера, и тот опять впал в ступор, лишь бурчал что-то неразборчивое, в то время как центурион морщился. Наконец, из задней комнаты появился служитель с кувшином и двумя чашами, которые поставил на стол перед Ликом.
— Налить, уважаемый? — спросил он у Катона.
— Да. Выливай все.
Служитель воззрился на чаши и нахмурился.
— Да не в чаши, дурак ты хренов! На башку! Вылей кувшин на этого пропойцу.
Служитель неуверенно ухмыльнулся.
— На башку?
Он поднял кувшин, наклонил его и опустошил на голову пьянице, после чего мигом отступил подальше. И вовремя: Лик вскинул голову, в ярости отплевываясь, и заорал:
— Какого хре…? — Взгляд его упал на Катона. — Ты! Ты что это…
— Тихо! — рявкнул Катон. — Сядь и отвечай на вопросы! Сиди смирно!
— Смирно? — загоготал заправила грузчиков. — Хрен дождешься! Я тебе башку откручу, недоносок!
Лик подался вперед, раскинув над столом огромные ручищи, так что обе задетые им чаши отлетели к стене и разбились вдребезги. Однако прежде чем тот успел встать и броситься в драку, Катон, отступив на шаг, выхватил меч и показал его задире со словами:
— А ну уймись! Сядь, кому сказано!
Лик замешкался, фокусируя пьяный взгляд сначала на острие меча, а потом уже на стоявшем позади клинка молодом центурионе. Но поскольку на голову ему опорожнили целый кувшин и вода до сих пор стекала с мокрых волос, он протрезвел достаточно быстро, чтобы понять: в данном случае преимущество не на его стороне. Лик подался назад, снова рухнув на скамью и прижавшись спиной к оштукатуренной стене.
— Вот и хорошо, — кивнул Катон. — Теперь слушай меня внимательно. Я сейчас буду задавать вопросы, а ты — на них отвечать. Итак: имя Анобарб тебе что-нибудь говорит?
— Анобарб? — Погрузочных дел мастер потер подбородок кулаком. — Нет, в жизни о таком не слышал.
— Подумай получше, — прорычал Катон. — Он немолодой, худощавый, торгует произведениями искусства, статуэтками и всем таким.
— А хоть бы и знаю: что мне будет за то, что я о нем расскажу?
— Тебя не отведут на базу и не станут допрашивать с пристрастием, — с тонкой улыбкой пояснил Катон. — Поверь, лучше ответить на мои вопросы здесь, добровольно, чем дождаться, чтобы эти ответы выбили из тебя мои люди. Итак, еще раз — знаешь ты этого малого?
— Погоди, дай сообразить… Анобарб, говоришь… Он объявился в порту несколько дней назад?
— Ага, похоже, этот тот самый малый. Ты на него работал?
— Нет.
— А знаешь кого-нибудь, кто работал?
— Нет.
— Лик, советую тебе не темнить, если не хочешь провести несколько неприятных часов в компании