и спросил ласковым голосом:
— Эмбра? Госпожа Эмбра? Что случилось?
Дочь Фаерода Серебряное Древо подняла к нему полные страдания глаза, пошевелила губами, пытаясь что-то сказать, но вместо этого обхватила его обеими руками за шею и разразилась рыданиями. Квартирмейстер крепко обнял ее. Он стоял неподвижно, дожидаясь, пока плач прекратится, и слышал, как Хоукрил беспокойно переминался с ноги на ногу у него за спиной. Потом раздался характерный звук: это латник очищал окровавленный клинок, несколько раз вонзив его в мягкую лесную землю.
Потребовалось немало времени, прежде чем Эмбра немного пришла в себя и смогла более или менее внятно рассказать, как оказалась во власти непреодолимого принуждения. Сквозь туман, внезапно окутавший ее разум, она увидела Повелителя Заклинаний, сидевшего за отполированным до зеркального блеска столом в любимой комнате ее отца в замке Серебряного Древа. В руках он держал деревянную фигурку… а рядом сидел ее отец и с холодной улыбкой наблюдал за тем, как колдовские силы овладевали его дочерью…
— А теперь хватит слез, — решительно сказал Краер и искоса взглянул на Сараспера: тот неслышно подошел поближе, чтобы слышать рассказ волшебницы.
— Есть ли возможность как-то разрушить это волшебство? — тщательно подбирая слова, спросил старик.
Эмбра, содрогаясь всем телом, несколько раз глубоко вздохнула, с усилием сглотнула стоявший в горле ком. Ее лица не было видно за рассыпавшимися волосами. Вместо ответа она лишь преувеличенно резко пожала плечами.
Трое мужчин мрачно переглянулись, и Сараспер снова нагнулся к ней и спросил:
— А что будет, если уничтожить деревянную куклу, которой он воспользовался?
— Д-да, это… это помогло бы, — стуча зубами, ответила Эмбра. — Пока Амбелтер не сделает другую. Ему нужно будет своими руками сделать новую статуэтку и привязать к ней что-нибудь мое… Может быть, волосы с расчески, если они еще не потратили все, пока разыскивали меня.
— А нельзя ли, скажем, сжечь эту штуку отсюда — вашим волшебством, — если я… если мы все вам поможем?
Эмбра вновь закрыла глаза и, как показалось мужчинам, вся съежилась. Они видели, как она опять задрожала, но ответ прозвучал совершенно спокойно:
— Это выход. Это… это убьет меня.
— Почему же?
— Для этого я сама должна войти в огонь… И, когда моя кожа начнет обугливаться, дотянуться до деревяшки, находящейся в замке, чтобы она тоже загорелась.
— Так, а если потом мы исцелим ваши ожоги? Это восстановит куклу, или вы сможете воспрепятствовать этому?
Эмбра открыла глаза и, резко вскинув голову, взглянула на целителя; на ее лице вдруг явственно показалась надежда.
— Да, это возможно!
— Значит, так мы и поступим, — спокойно проговорил целитель. — Раздевайтесь догола — все — и уберите подальше от себя все металлические вещи. Хоукрил, не забудь снять наручи. Не должно остаться
— Догола? — переспросил латник, хотя его пальцы уже боролись с застежками.
— Если ты не хочешь, чтобы вся твоя одежда сгорела дотла, — с любезной улыбкой пояснил Сараспер. — Если хотите, чтобы наша госпожа осталась жива, то вы должны будете помочь мне. Я без вас просто не справлюсь. Не разбрасывайте вещи, складывайте их аккуратно: я хочу, чтобы мы в случае опасности смогли, не теряя ни мгновения, схватить свое барахло и улизнуть отсюда. Она, скорее всего, будет громко кричать, как только все это начнется.
— Верно! — с деланной бодростью воскликнул Краер, а затем обернулся и посмотрел на Хоукрила.
Сараспер и Эмбра тоже медленно повернули головы к латнику. Хоукрил Анхару прорычал нечто невнятное, переступил с ноги на ногу, а затем шагнул вперед и нежно прикоснулся к плечу Эмбры.
Она положила ладонь на ручищу воина и прикусила губу, чтобы сдержать снова навернувшиеся на глаза слезы, а Хоукрил неловко погладил ее и поспешно отдернул руку.
—
Послышался негромкий смешок, заставивший всех троих мужчин удивленно вскинуть головы, а затем Эмбра Серебряное Древо, одновременно смеясь и плача, повторила слова воина и добавила:
— Я сама много раз это говорила!
Мужчины обменялись жалким подобием улыбок и, отвернувшись, принялись раздеваться.
Прошло совсем немного времени, и поляна озарилась жутким светом костра, в прыгающем пламени которого выгибалось и билось обнаженное тело громко кричавшей от непереносимой боли прекрасной женщины. Ее ноги были придавлены толстым тлеющим стволом дерева, а за руки ее крепко держал костлявый старик. Его лицо тоже было искажено гримасой боли, а из-под закушенной губы стекала капелька крови. В плечи старика вцепились двое мужчин — огромный и коротенький; они оба дрожали и негромко ругались, но не убирали рук.
—
Ловкие пальцы, отражавшиеся в полированной поверхности стола, внезапно разжались. Деревянная фигурка вспыхнула ярким пламенем и, казалось, издевательски улыбнулась Ингрилу Амбелтеру, прежде чем превратиться в кучку золы.
— Змея в Тенях! — прошипел потрясенный Повелитель Заклинаний. — Неужели она обладает
Барон Фаерод Серебряное Древо чуть заметно улыбнулся и развел руками.
— Ингрил, но ведь она моя дочь.
13
СЛИШКОМ МНОГО СОБЫТИЙ
ПОД РУКАМИ стражников, старательно сохранявших на лицах бесстрастное выражение, двери комнаты захлопнулись с холодным и очень решительным звуком.
— Станьте туда, — обратился барон Фаерод Серебряное Древо к двум своим младшим магам тем же самым ласковым голосом, каким обычно приветствовал их по утрам. Однако взгляд его обжигал ледяным холодом. Рядом с ним безмолвно стоял Ингрил Повелитель Заклинаний, и из широких рукавов его мантии виднелись две волшебные палочки, а на лице застыла холодная, жестокая улыбка.
Кламантл и Маркоун, не глядя друг на друга, так же молча передвинулись туда, куда указал барон, а правитель Серебряного Древа глядел на них, сложив руки кончиками пальцев, точь-в-точь как жрец, подбирающий утешительные слова для ответа молящимся.
— Нанимая вас, я считал вас волшебниками, и достаточно опытными, — продолжил барон все тем же шелковым голосом, — и даже более того: людьми, обладающими здравым смыслом. И то и другое редко встречается у магов… как оказалось, даже реже, чем я думал.
Он неторопливым изящным движением взял кубок, отпил из него и добавил:
— Вас стоит показывать в балагане за деньги как пару опрометчивых глупцов, годных лишь на то, чтобы разрушать и портить, глупцов, дальнейшая жизнь которых стала теперь предметом для серьезных раздумий, а не несомненным фактом. Вы имеете хотя бы малейшее представление о том, какое количество денег, вложенных мною в Силптар, вы сожгли, взорвали и пустили по ветру нынче вечером?
Маркоун облизал сухие губы.