грохочущего копытами стада неподдельный интерес. В их сторону моментально начали поворачиваться головы. Артур стал вспоминать те охоты на Абсолютно Нормальных Зверей, свидетелем которых ему довелось побывать. И тут же вспомнил, что за охотниками–матадорами, размахивавшими тряпками, всегда стояли другие — с птичками–пикка на руках. Раньше ему казалось, что те, как и он, просто пришли посмотреть.
Старик Трашбарг шагнул вперед, к несущемуся мимо стаду. Некоторые звери оглядывались на него даже перед тем как раствориться в воздухе.
Вытянутые руки Старика Трашбарга тряслись.
Только птичка–пикка, казалось, не проявляла к происходящему ни малейшего интереса. Ее внимание было приковано к какой–то одной ей ведомой молекуле воздуха.
— Ну! — воскликнул Старик Трашбарг. — Вот теперь орудуйте полотенцем.
Артур схватил Фордово полотенце и, стараясь подражать охотникам–матадорам, взмахнул им и сделал изящный пируэт. Нельзя сказать, чтобы это вышло у него так же изящно. И все же теперь он знал, что ему делать; более того, он не сомневался, что все выйдет как надо. Он еще несколько раз взмахнул полотенцем для разминки и стал ждать.
Он загодя выбрал себе подходящего Зверя. Низко опустив голову, тот несся галопом в их сторону на самом краю стада. Старик Трашбарг взмахнул птицей. Зверь покосился на нее, повернул голову, и тут Артур сделал взмах полотенцем прямо у него перед глазами.
Наконец–то он привлек внимание зверя.
Начиная с этого момента вести за собой животное казалось самым плевым делом. Зверь поднял голову, чуть склонив ее набок. Он замедлил темп до рыси, потом перешел на шаг. Еще через пару секунд эта махина стояла среди людей, фыркая, дымясь потной шкурой и восхищенно обнюхивая птичку–пикка, которая, похоже, вовсе ее и не замечала. Делая рукой странные, волнообразные движения, Старик Трашбарг опускал птичку–пикка все ниже, удерживая ее перед Зверем, но не давая тому касаться ее. И Артур своими нелепыми взмахами полотенца тоже указывал Зверю: сюда и вниз!
— В жизни не видал такого дурацкого зрелища, — пробормотал Форд себе под нос.
И наконец, совершенно сбитый с толку. Зверь опустился перед ними на колени.
— Давай! — шепнул Трашбарг Форду. — Давай лезь! Лезь!
Форд вскочил Зверю на спину и запустил пальцы глубоко в его густую шерсть.
— Ну, Мастер Сандвичей! Ступай! — Трашбарг сделал замысловатый ритуальный знак — в смысл которого Артур не смог проникнуть, ибо Трашбарг явно придумал его на месте — и пожал Артуру руку, после чего толкнул его к Зверю. Сделав глубокий вздох, Артур вскарабкался вслед за Фордом на горячую, потную спину и ухватился покрепче. Под косматой шкурой Зверя перекатывались мощные мускулы — каждый размером с доброго морского льва.
Неожиданно Старик Трашбарг поднял птицу высоко вверх. Зверь дернул головой, следуя за ней взглядом. Трашбарг махал птицей все выше и выше, и вот Абсолютно Нормальный Зверь поднялся с колен, чуть покачиваясь из стороны в сторону. Оба всадника отчаянно цеплялись за его спину.
Артур вытянул шею, пытаясь разглядеть над стадом, куда оно исчезает, но все закрывала знойная дымка.
— Ты что–нибудь видишь? — спросил он у Форда.
— Нет. — Форд оглянулся в надежде увидеть, откуда стадо появляется. Тот же результат, то есть никакого.
— Ты не знаешь, откуда они приходят? — крикнул Артур Трашбаргу. — Или куда уходят?
— Во владения Короля! — крикнул Трашбарг в ответ.
— Короля? — удивился Артур. — Короля какой страны?
Абсолютно Нормальный Зверь беспокойно переминался под ними с ноги на ногу.
— При чем тут «страны»? — крикнул Старик Трашбарг. — Просто Короля.
— Ты никогда раньше не говорил, что здесь есть какое–то королевство, — в некотором смятении крикнул Артур.
— Что–о? — прокричал Старик Трашбарг. Грохот копыт заглушал почти все звуки; к тому же старик был поглощен своим делом.
Не опуская птицы, он медленно повернул Зверя так, что тот стал параллельно движению стада. Трашбарг сделал несколько шагов вперед. Зверь поплелся за ним. Он сделал еще несколько шагов. Зверь побрел вперед и понемногу зашагал рядом со стадом.
— Я сказал, ты никогда не говорил про королевство, — повторил Артур.
— И сейчас ничего не говорю! — крикнул Старик Трашбарг. — Я сказал «владения Короля», вот и все!
Он отвел руку назад и затем выбросил ее вперед, изо всех сил швырнув птичку–пикка в воздух над стадом. Это происшествие явилось для птички полной неожиданностью, поскольку до сих пор она явно не замечала происходящего вокруг. Ей потребовалась секунда или две, чтобы она поняла, что случилось, после чего она расправила свои крылышки и улетела.
— Ступай! — крикнул Старик Трашбарг. — Ступай, Мастер Сандвичей, навстречу своей судьбе!
Артур не был уверен, так уж ли он хочет встретить свою судьбу. Все, чего ему хотелось, — это попасть куда–нибудь, где он сможет слезть с этого чудища. Как бы то ни было, верхом на Звере он не чувствовал себя в безопасности. Зверь наращивал скорость в отчаянной попытке догнать птичку–пикка, упоенно грохоча копытами, и быстро приближался к тому месту, где стадо растворялось в воздухе. Артуру и Форду ничего не оставалось, как цепляться изо всех сил за спину чудища, чтобы не свалиться под копыта окружавших их огромных Зверей.
— Ступай! Да унесет тебя Зверь! — отдался в их ушах далекий крик Трашбарга. — Абсолютно Нормальный Зверь! Ступай!
— Куда, он сказал, мы попадем? — крикнул Форд в ухо Артуру.
— Что–то про Короля! — крикнул Артур в ответ, боясь хоть на мгновение ослабить хватку.
— Какой страны?
— Вот и я спросил. Он сказал, просто Короля.
— Я и не знал, что бывают просто Короли.
— Я тоже.
— Если не считать Короля, — крикнул Форд. — Но не думаю, чтобы он имел в виду именно его.
— Какой страны? — крикнул Артур.
Точка перехода была совсем близко. Прямо перед ними. Абсолютно Нормальные Звери галопом неслись в никуда и исчезали.
— Какого Короля? — крикнул Форд в ответ. — В королях стран я не разбираюсь. Я только хотел сказать, что он вряд ли имел в виду Короля, поэтому я не знаю, кого он имел в виду.
— Форд, я не понимаю, о чем ты толкуешь.
— Серьезно? — удивился Форд.
Тут вдруг над их головой вспыхнули звезды, покрутились над ними и вновь погасли.
21
Размытые очертания серых зданий появлялись и пропадали, раскачиваясь при этом вверх–вниз, что весьма раздражало.
Что это за здания?
Для чего они предназначены? Что они ей напоминают?
Так трудно понять, для чего предназначены те или иные вещи, когда ты неожиданно оказываешься в чужом мире с чужой культурой, чужим набором элементарных представлений и к тому же с неописуемо унылой и бестолковой архитектурой.
Небо над зданиями было холодно–враждебным, чернильно–черным. Свет звезд, которому на таком удалении от Солнца полагалось бы быть ослепительно ярким, едва пробивался сквозь толщу защитного купола. Плексиглас или что–то наподобие. В любом случае, что–то унылое и малопрозрачное.
Трисия перемотала пленку на начало.
Она знала, что во всем этом есть какая–то странность.
Собственно, странным тут было почти все, но какая–то мелкая подробность раздражала ее особенно