как его унизили в присутствии Летти Уизерс, Тэда Нэшфорда, Хауэлла Хендрикса, собственного сына, наконец… как он взял и назвал Джина Ричмана жидом… как вся Атланта уже в курсе… и что теперь его песенка спета… Однако ничего не выходило. Мысли так и лезли в голову, он никак не мог отделаться от них.
Чарли отвернулся от Мага и через огромное тонированное окно офиса посмотрел на башни центра и ближайших районов, видневшиеся вдалеке. Башни казались крошечными моделями и все же хорошо просматривались. В это время года Юг был не самым приятным местом для жизни. К полудню солнце жгло как каленым железом, даже мощные кондиционеры едва справлялись с таким пеклом. А одним из плюсов башни «Крокер Групп» было как раз ее расположение — посреди лесного массива округа Чероки и в то же время недалеко от центра Атланты. Под офисы управленцев высшего звена Чарли отдал южную часть башни — пусть видят, за что платят такие деньги. Такое местоположение позволяет им, что называется, оставаться в игре. Из окон открывался вид на центр города и примыкающие к нему районы. Что ж, удачи… им и ему. Ему, который уже выбыл из игры… который теперь жарится на верхотуре башни с таким громким именем… который сидит за огромным, как у диктатора, столом, поставив ноги на ковер, сделанный на заказ, с вытканными вензелями — начальными буквами названия компании… Да, мания величия, расцветшая пышным цветом!
«Гольфстрим» — только начало. Скоро ли «ГранПланнерсБанк» доберется до самой башни? И до Терпмтина?.. Со вчерашнего дня Чарли никак не мог дозвониться до своего адвоката, старого Джона Фогга из «Фогг, Нэкерс, Рэндеринг энд Лин». Может, тот стат. слишком стар…
— Чарли, вы, кажется, сменили диапазон частот? — осведомился Маг. И тут же хохотнул, давая понять, что это всего-навсего безобидная шутка.
— Диапазон частот? — Крокер в недоумении уставился на Мага; тот снова хохотнул.
— Так, образное выражение. Просто у вас, Чарли, был такой вид, будто вы где-то совсем далеко, за тысячу миль.
— Вот как? — отозвался Крокер. — Может, так оно и было. Я вот все думаю о Фогге. Тоже небось сейчас за тысячу миль. И ведь дело даже не в том, что я хочу узнать, как это они проворонили «Гольфстрим», нет… Дело в том, что я вообще никого не могу застать. Обычно по выходным я звоню Фоггу домой. И если оставляю сообщение, мне потом обязательно перезванивают — сам ли Фогг, Джастин Нэкерс или кто еще. На этот раз — тишина. Сегодня уже понедельник, почти девять утра, а они все отмалчиваются. Хотя благодаря нам зарабатывают десятки тысяч долларов.
— До некоторой степени, Чарли, — сказал Маг, — до некоторой степени. Возможно, у них другое мнение на этот счет. Как я уже говорил вам, они — наши крупнейшие кредиторы. Когда я в последний раз говорил с ними, в трубке раздавалось сплошное рычание.
— Но ты же не хочешь сказать, будто по этой причине адвокаты медлят с нашими делами? Или… Так, значит, они все же скрываются?
— Ну, не сказать, чтобы специально, — ответил Маг. — Хотя, с другой стороны, у них нет стимула к работе.
— Что ж, Маргерит уже дозванивается до Фогга. И если в течение часа он не откликнется, я сам прокачусь к ним и разнесу их вшивую контору бейсбольной битой. Они должны что-то предпринять. И как можно быстрее, пока самолет и картину не увезли с ПДК.
Чарли и Маг все еще обсуждали арест собственности, когда с небольшого столика, стоявшего рядом с огромным столом, раздались приглушенные трели телефона. Похоже, звонила Маргерит.
— Кэп, — обратилась она к боссу, — на линии Джон Фогг.
— Откуда он звонит? — Чарли посмотрел на Мага, одними губами произнеся имя звонящего.
— Не знаю, — ответила Маргерит. — Соединить?
— Да-да, соедини.
— Доброе утро, Чарли! — Крокер услышал в трубке: «доб-ру-у-уто, Ча-а-али» — мягкий, тягучий говор южанина. — Уже в офисе? Так рано?
— Я бы не сказал, что рано, Джон. Вот уже семнадцать, нет, восемнадцать часов как я пытаюсь дозвониться до тебя. Вообще до кого бы то ни было в вашей конторе. — Чарли говорил резко. — У нас тут возникла критическая ситуация, нужна помощь и как можно скорее. А я, черт возьми, никак не застану вас.
— Мне очень жаль. — Чарли не сразу уловил, что голос собеседника стал менее любезным, из него исчезли мягкие нотки южного выговора. — Так в чем же проблема?
Чарли принялся описывать сцену на аэродроме: судебные бумаги, полицейские, нанятые пилоты и испорченный двигатель. Последнее он подал как единственный благоприятный момент за весь воскресный день. И закончил словами:
— Джон, ты же уверял меня, что они ни за что не наложат арест на имущество. И что же? Они арестовывают самолет, вещь немаленькую. Да еще и ценную картину в придачу. Я-то думал, у вас все под контролем.
— Похоже, они, что называется, «скакнули» поверх наших голов, — высказал свое мнение Фогг. — Иногда возникают лазейки вроде этой. Правда, я еще не сталкивался с настолько коварными типами, у которых хватило бы смелости на такое.
— Да вся юриспруденция — сплошное коварство, Джон, — заметил Чарли. — За то мы и платим вам — чтобы всегда быть на шаг впереди коварных законников.
«Платим вам». Неудачная фраза, что и говорить.
— Прости, Чарли, если на твой взгляд мы недостаточно усердны, — в голосе Фогга зазвучал металл. — Но раз уж речь зашла об отношениях между нашими компаниями, придется мне кое о чем упомянуть, хоть я и не хотел бы говорить об этом прямо. Дело в том, что мне не раз приходилось просить своих людей связаться с твоими, однако согласия так до сих пор и не достигнуто. Наши компании давно уже сотрудничают, и до недавнего времени «Крокер Групп» строго соблюдала сроки выплат по договорам. Собственно, поэтому мы и продолжали работать с вами. Однако задолженность по платежам возросла до трехсот пятидесяти четырех тысяч. Я уже исчерпал все возможные аргументы, способные убедить нашу «Фогг, Нэкерс, Рэндеринг энд Лин» продолжать заниматься вашими делами. Остается только один выход — ускорить процедуру расчетов. Крокер изумленно:
— Так ты имеешь в виду…
— Чарли, я посмотрю, что можно сделать в связи с арестом самолета и картины. И выскажу свое мнение. Однако дальнейшее сотрудничество остается под вопросом.
Они с Фоггом попрощались, и Чарли положил трубку. Он был ошеломлен.
— Что сказал Фогг? — спросил Маг.
— Сказал, что посмотрит судебное предписание, а там… — Крокер подумал, что этого достаточно, он не хотел выкладывать все. Не хотел, чтобы началась паника, чтобы все валом повалили с тонущего корабля, и Маг — первым. Но не годится держать Мага в неведении. В финансовых вопросах он, Чарли, полностью зависит от него… — …а дальше Фогг отказывается представлять наши интересы. До тех пор, пока мы не отвалим изрядную сумму в счет «задолженностей по платежам». Так и сказал: «задолженности по платежам». Не понимаю, с чего это Фогг вдруг заважничал. Его папаша работал простым клерком в магазине на Хьюстон-стрит, торговал себе канцтоварами и всякими картинками. Ходил в сером халате, как простой рабочий. Едва сводил концы с концами. «Задолженности по платежам»… Ну да ладно… А может, наскребем сотни две тысяч?
— Каким образом? — отозвался Маг. — У нас нет такой свободной суммы. Каждые десять центов прибыли уже заранее посчитаны и распределены.
— Тогда начнем считать и распределять их в пользу «Фогг, Нэкерс, Рэндеринг энд Лин», — решил Чарли. — Без юристов нам не обойтись. По крайней мере сейчас. Фогг утверждает, что мы задолжали им триста пятьдесят четыре тысячи.
— Так и есть, — подтвердил Маг. — Именно столько. Но каким образом мы перераспределим наши средства, чтобы выкроить такую сумму? По всему диапазону частот у нас сплошные помехи.
В этот момент дверь в кабинет открылась и вбежала Маргерит. Стройная женщина лет пятидесяти, бледное лицо, крашеные каштановые волосы, подстриженные «под пажа». На ней были твидовый жакет и узорчатая юбка яркой расцветки. Без Маргерит Чарли был как без рук и потому платил ей девяносто тысяч в