Она кивнула, прикусив нижнюю губу, находясь в полной растерянности. С ней что-то случилось, какие-то неясные, расплывчатые образы утерянного прошлого стали всплывать в ее памяти. Они причиняли боль и вызывали страх.

Она закрыла глаза и попыталась избавиться от видения. Ее больше волновало настоящее. Ее пугало то, что она увидела в тайнике. Возможно, Терри не знал об этом оружии, а может быть, он знал, но не придал этому значения. Она судорожно вздохнула:

— Терри, я лучше пойду. Я обещала помочь с завтрашним обедом. — Она пыталась забыть увиденное и не знала, что делать.

Терри продолжал настаивать.

— Элли, что все-таки стряслось?

— Ничего.

Ей очень хотелось рассказать ему о том, что она обнаружила, что почувствовала, о том, что стало возникать в памяти, но… Она заглянула ему в глаза и увидела в них досаду и растерянность. Элли поняла, что не хочет потерять его.

— Мне… очень жарко! — Она отвернулась. Никогда раньше она не лгала ему. — Я неважно себя чувствую.

Терри прикоснулся к ее щеке.

— Но выглядишь ты прекрасно! — Он поцеловал ее. — Я позвоню завтра, хорошо?

Она кивнула и пошла к дому. Ей было тяжело. Какая-то часть в ней хотела бежать от него, а другой части хотелось остаться с ним, защитить его. Она поднялась по лестнице и, прежде чем зайти в дом, обернулась. Терри смеялся с парнями. Его улыбающееся лицо, освещенное заходящим солнцем, было прекрасно, и ее сердце, полное любви к нему, вдруг пронзила мучительная боль. Какое-то мгновение она смотрела на него, а затем вошла в дом, унося с собой все сомнения и страхи.

ГЛАВА 3

Старший инспектор Брайндли стоял у огромного окна и смотрел вниз на безликий асфальтированный двор нового Скотленд-Ярда. Порывы ветра разметали кучи мусора у автостоянки. Пасмурная погода делала все вокруг серым и мрачным. Даже деревья казались унылыми.

Кабинет заполнили полицейские и молча ожидали, когда он обратит на них внимание. Брайндли отвернулся от окна.

— Доброе утро. — Он прокашлялся. — Я старший инспектор Брайндли и руковожу операцией «Черная вода». — Он быстро оглядел комнату. Его слушали двадцать пять по-разному одетых полицейских. — Операция «Черная вода» начинается сегодня утром в девять ноль-ноль. Предположительно она будет продолжаться от двадцати четырех до тридцати двух часов. Прошу меня извинить за неточность. Мы ждем появления в Лондоне большой партии героина, которая была доставлена в нашу страну два дня назад.

Инспектор подошел к экрану и кивнул сержанту, чтобы тот погасил свет и включил диапроектор.

— Итак, — продолжал Брайндли, — на экране вы видите центральную часть Лондона. Из достоверных источников нам стало известно, что груз спрятан где-то в этом районе. — Он указал на доки Розехиз. — В настоящий момент мы контролируем ситуацию. Груз должны перевезти, возможно, даже днем, вот в это место. — Инспектор указал на карте небольшой участок Брикстон. — Рэйлтон-роуд. Здесь и будем ждать.

На экране появилось несколько черно-белых фотографий. Брайндли быстро пропустил пару слайдов и остановился на снимке, где были сфотографированы три человека.

— Эти люди являются организаторами доставки и сбыта наркотиков. Теперь посмотрим на каждого из них, — сказал инспектор, возвращаясь к первой фотографии. — Хинч, Рой Хинч. За короткое время мерзавец стал боссом в этой игре. Он работает на синдикат, контролирующий южный берег реки. Мы должны взять его. Хинч несколько раз нарушал закон, участвуя в грабеже, применял огнестрельное оружие, отсидел двенадцать лет. Он делает деньги на перевозке наркотиков и практически все партии передает вот этому человеку. — На экране появилась фотография молодого негра рядом с БМВ, одетого в темный итальянский костюм и элегантное пальто.

— Это Винстон Святой Павел. Он хорошо известен как руководитель сбыта наркотиков. У него целая сеть распространителей, которые связаны с наркоманами. Этот человек вооружен и хорошо стреляет. Будьте осторожны. А сейчас на экране фотография водителя. Терри Райан. В банду вовлечен недавно. За ним три небольших нарушения закона: мелкие кражи и тому подобное. Он только водитель, молод и для нас интереса не представляет. Включили свет, и Брайндли продолжил: — Мы ничего не знаем о том, кто будет перевозить груз. Вполне возможно, что он работает в одной из фирм, занимающихся прокатом автомобилей, и никак не связан с синдикатом. Но синдикат не станет рисковать. Их люди, подобные Святому Павлу, будут сопровождать груз и будут вооружены.

Держа в руках указку, Брайндли подошел к большой карте.

— Вот этот район вокруг Райлтон-роуд, который нас интересует. Вся собранная о нем информация находится в ваших папках. А на карте обозначены места, которые будут блокированы двумя полицейскими машинами. — Он указал на ярко светящийся район. — Линии зеленого цвета показывают местонахождение полицейских. Красная линия — здание, куда будет доставлен наркотик. — Инспектор оглядел лица подчиненных. — Мы старались учесть и просчитать все возможные варианты. Я прошу — никакой самодеятельности и геройства. Это одна из самых больших операций, проводимых нами, и мы не можем себе позволить ее провалить!

Брайндли отвернулся от карты и взял авторучку.

— А теперь некоторые уточнения, — сказал он и начал писать на листе бумаги, лежащем перед ним.

Прошло несколько часов. Молодой полицейский принес два коричневых бумажных пакета и передал их Брайндли через открытое окно машины.

— Боюсь, сандвичи только с сыром. Больше ничего не было, сэр.

Брайндли достал из пакета бутерброды, их не очень аппетитный вид напомнил ему о язве.

— Спасибо, я займусь ими позже, — пообещал инспектор и положил сандвичи в пакет. Он не в состоянии был проглотить ни крошки. Брайндли посмотрел на часы: пальцы, обхватившие руль, побелели от напряжения.

— Вы смотрели прошлой ночью матч по телевизору, сэр? — спросил сержант, закончив ленч и ковыряя зубочисткой в зубах.

— Нет. — Брайндли был не в том настроении, чтобы вести беседу, но ему не хотелось обижать сержанта.

— Замечательная игра. Два гола забили в конце первой половины…

Оживленный рассказ сержанта был прерван давно ожидаемым сигналом, услышанным по рации.

— Приготовьтесь, отправляемся. — Брайндли включил двигатель и оглянулся на машину, стоящую за ними. Полицейские быстро садились в нее. Брайндли крепче сжал руль и с силой вдавил акселератор.

Терри остановил «ягуар» на противоположной стороне Крэзи Хэрис. Хинч приоткрыл дверь автомобиля, огляделся и, не заметив ничего подозрительного, вышел из машины. В руках он держал коричневую матерчатую сумку. Вторая такая же сумка осталась на заднем сиденье автомобиля. Взглянув на Терри, он приказал:

— Двигатель не выключай, через несколько минут я вернусь.

Повернувшись, он вошел в здание.

Терри развернул машину и встал на противоположной стороне дороги. Он перегнулся через сиденье, достал газету, торчащую из оставленной сумки, раскрыл ее на последней странице и начал читать спортивные новости.

Вдруг в тридцати метрах от него, перегораживая дорогу, остановился большой грузовой фургон. Водитель вылез из кабины и стал осматриваться. Это насторожило Терри: улица была абсолютно пустой.

Вы читаете Элли
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату