– Вы сумасшедшая, – процедил Браун.

– Детектив Браун, пожалуйста, проверьте. Если я не права, то не стану вас больше беспокоить, никогда. Пожалуйста! Родни убили из-за его дара, а у вас есть шанс все исправить. Пожалуйста, проверьте! Нужно-то немного: до конца коридора дойти.

– Миссис Таннер, вы на меня давите, – раздраженно буркнул Браун.

– Да, верно, но, боюсь, иначе Трейси не найдут никогда. Вам нужно взглянуть на дело под другим углом, неужели не понимаете? Если отмахнетесь от меня как от сумасшедшей или сочтете виновной, то можете навредить Трейси. Не мне, детектив Браун, а маленькой девочке.

Браун неохотно встал и указал Молли на стул.

– Сядьте! – велел он. – Если вы ошибаетесь, я буду вынужден принять меры.

Он вышел из кабинета, внезапно показавшегося Молли не таким душным. Она глубоко вдохнула, отчаянно надеясь, что видения не подвели. В голове теснились всевозможные «вдруг». Вдруг папок с делами на месте не окажется? Вдруг полиция не захочет с ней сотрудничать? Вдруг Браун узнает, что цепочка у нее? Молли откинулась на спинку стула и невидящими глазами уставилась на свое отражение в зеркальной панели.

Через десять минут, показавшихся Молли часом, Браун вернулся, выглядел он рассерженным. У Молли сердце упало. Браун сел и скрестил руки на груди.

– Миссис Таннер, не знаю, в чем ваш фокус, но эти дела и вправду рассматривались в нашем отделе. Допросы проводились в этом кабинете на прошлой неделе.

Молли облегченно выдохнула.

– Не представляю как, но вы догадались. Не знаю, верю ли я в ваши, как их… видения, но…

– Понятно… Я не похищала Трейси. Давайте действовать сообща! Давайте вместе распутаем это дело. – Молли уже предвкушала, как будет работать по четкому плану, сотрудничать с полицией, пользоваться их материалами.

– Извините, – покачал головой Браун, – но у нас свои правила. И гражданским в расследовании делать нечего.

– Ясно, – разочарованно сказала Молли.

– Мешать расследованию не советую, но вы можете помогать. Сведениями. – Браун положил на стол визитку: – Вот по этому номеру можете звонить в любое время. Хотите – анонимно, хотите – нет. Звоните и сообщаете все дежурному. Каждая информация прорабатывается.

Молли растерянно молчала.

– Миссис Таннер, это не значит, что я не буду за вами наблюдать. Как я и сказал, я пока не знаю, как относиться к этим вашим видениям. И в деле Родни Летта ничего не меняется. Я не сомневаюсь ни в компетентности следователей, ни в их добросовестности. Если у вас видения, то это ваши видения, а не его. И результат расследования дела Кейт Пламмер меня полностью устраивает. Дело Родни Летта закрыто.

Молли встала, направилась к двери, но у порога обернулась:

– Я знаю, что Трейси жива, я это чувствую.

Браун тоже встал, лицо его было невозмутимо.

– Миссис Таннер, если у вас появится серьезная информация, повторяю, серьезная, а не какое-то там видение, сразу звоните мне.

Молли вышла в коридор, Браун следом. Из соседней комнаты выглянул плотный шатен, уставился на Молли. Она заметила, как Браун кивнул ему. Быстрым шагом Молли направилась по коридору к выходу, услышав, как Браун сказал за ее спиной:

– Глаз с нее не спускай.

Молли с нетерпением ждала пробежки, хотелось хоть немного отвлечься. Она оставила машину у дороги возле озера и пообещала себе не думать о детективе Брауне. Прицепив ключи от пикапа к поясу, начала делать упражнения на растяжку.

Ласковое солнце грело лицо – Молли бежала по мосту к воротам у подъездной аллеи Перкинсонов. На дом она старалась не смотреть. Вроде бы твердо решила его проигнорировать, но ноги сами понесли мимо ржавого почтового ящика, мимо металлических ворот, по заросшей подъездной аллее.

Молли быстро взбежала на холм, оглядела двор и, услышав металлический лязг с тыльной стороны здания, направилась к лесу. Сердце чуть из груди не выпрыгнуло: за дальний от нее угол дома кто-то свернул. Она рванулась следом. В ушах звучали предостережения Коула, от которых обнаженные руки покрылись гусиной кожей. Молли едва успела нырнуть за раскидистый куст, прежде чем Ханна и пастор Летт ее заметили.

Заколоченные окна старого дома были словно слепые глаза. Ханна поднялась на парадное крыльцо, толкнула дверь и оглянулась. Молли напряженно наблюдала за действиями своих старых знакомых. Внезапно под ногой хрустнула ветка. Ханна резко повернулась в ее сторону, явно собираясь проверить, что там, но пастор Летт тронула ее за руку, что-то сказала. Молли закрыла глаза – только бы ее не увидели! – а когда открыла, пастора Летт и Ханны уже след простыл.

Молли казалось, она просидела за кустом несколько часов. Вокруг было пусто и тихо. Она прокралась через лес к дороге, решив позже заглянуть к пастору Летт и выложить все начистоту. Так или иначе, до сути докопаться нужно. Наверняка у пастора найдется разумное объяснение. Молли ведь доверяет ей? Конечно, доверяет! Она быстро добралась до церкви и остановила пикап на пустой стоянке. Почти следом подъехал Ньютон и припарковался рядом.

Молли помахала ему рукой. Ньютон вылез из машины.

– Привет, Молли, как поживаете?

– Хорошо, спасибо. Я ищу пастора Летт.

– В церкви ее сегодня не будет, – сообщил Ньютон.

– О… – протянула Молли. – Но я только что ее видела, – сказала она и поняла, что проговорилась, – то есть утром.

С кладбища вышел тощий темнокожий старик и двинулся к Молли и Ньютону. Армейская куртка у него была застегнута до ворота, фетровая шляпа надвинута на самые глаза – и это несмотря на жару. Старик проковылял мимо, каждый шаг давался ему с огромным трудом. Молли поморщилась от его жуткого запаха.

– Здравствуйте, мистер Карр, здравствуйте, мэм, – прошамкал старик.

– Добрый день, Уолтер! – отозвался Ньютон.

Старик побрел через стоянку к дороге. Грязные джинсы волочились по асфальту.

– Вы знакомы? – шепотом спросил Ньютон.

Молли покачала головой, чувствуя себя настоящей сплетницей.

– Уолтер Микс живет здесь уже семьдесят лет. Тридцать из них – у Пичтри-роуд. Всю жизнь прожил бирюком. А когда-то у него была жена, и ребенок тоже был, дочь. Никогда не садился за руль, машин боится.

– Почему? – спросила Молли.

– Трудно сказать. Когда работал в шахте, он каждый день ходил на работу и обратно пешком. Однажды вернулся со смены, а дома его нет: сгорел.

– Какой ужас!

– Некоторые болтали, дом, мол, подожгли, но выяснить ничего не удалось. Вскоре после этого жена ушла от Уолтера и дочку забрала.

– Бедняга! Получается, он и дом потерял, и семью?

Молли шла к кладбищу вслед за Ньютоном.

– Жена его точно испарилась. Когда дом сгорел, они втроем пошли ночевать к тетке Уолтера, а утром жена и дочь исчезли. – О старике Ньютон рассказывал с неожиданной охотой, и Молли с интересом слушала. – Уолтер был женат на белой. Девочка у них родилась, хм, светлокожая, темноволосая, чудо какая хорошенькая. – Ньютон остановился и задумчиво посмотрел на кладбище. – Если не путаю, дом Миксов сгорел в конце шестидесятых. Жалко, слов нет. Жена Уолтера тоже была замкнутой, даже немного не в себе. – Ньютон покачал головой. – Ее отец умер от какой-то формы рака, вызванной асбестом, мезоте… не помню, как дальше. Поэтому в детстве она чувствовала себя очень незащищенной. – Ньютон сунул руки в

Вы читаете Аманда исчезает
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату