Управляющий съемочной группой начал отсчет до начала форума. Разгорелся жаркий спор, Лесли умело оперировала фактами, обращая ошибки оппонентов в свою пользу. Пока в какой-то момент не поймала взгляд Хантера. Она забыла на миг, что делает здесь, перед камерами, среди этих людей, не понимая, как могла хоть на секунду расстаться с самым близким человеком.
- Что вы хотели этим сказать, мисс Гордон? - услышала она голос одного из журналистов, щуплого мужчины с окладистой бородой.
- Я хотела сказать… - Она вновь взглянула на Хантера. - Я просто хотела сказать: да, Хантер, я выйду за тебя!
На мгновение стало тихо, собеседники смотрели на нее озадаченно. Затем Майк Кук, сидевший напротив нее, засмеялся и произнес:
- Поздравляю, Хантер, тебе очень повезло!
Камера, позади которой стоял Хантер, повернулась к нему. Раздались нестройные смешки, переросшие в смех и аплодисменты.
Хантер по-прежнему улыбался. Он знал, что миллионы людей видят его сейчас, но это было не важно. Главное, что он добился своей цели: самая желанная женщина на свете принадлежит теперь ему.
Лесли неотрывно смотрела на Хантера, чуть щурясь от яркого света прожекторов. Затем поднялась с кресла и направилась к нему. Ей были все равно, что камеры следуют за ней, а люди в студии что-то выкрикивают, улыбаясь.
Перепрыгивая через клубки кабелей, она бросилась в объятия Хантера и счастливо засмеялась.
Стоит ли говорить о том, что старый генерал, смотревший шоу, шмыгнул носом и украдкой вытер глаза, пряча в усах улыбку.
* * *
Мэрилин Кэмпбелл
Наемный работник
Глава 1
С тех пор как Линн Шепард поместила свое объявление в газету, прошло уже больше недели. Она и представить не могла, что найти на острове подходящего человека будет так непросто. И вот после стольких неудач перед ней стоял именно такой человек, каким она и воображала будущего работника. Если Линн не ошиблась, то ей действительно повезло.
Это был пожилой человек. Длинные седые волосы жидкими прядями свисали на плечи из-под ветхой соломенной шляпы. Седая борода скрывала всю нижнюю половину лица, так что угадать, где находится рот, можно было лишь по зажатой в нем деревянной зубочистке. Солнечные очки оставляли для обзора только коричневый от загара нос.
На госте была свободная гавайка с длинными рукавами и объемистые, не по размеру, джинсы. Линн сразу отметила, насколько они потерты и заношены, да и яркие пальмы на рубахе давно потускнели от стирки. Старые кожаные сандалии довершали образ нового Хемингуэя, а все вместе взятое говорило о том, что гость стеснен в средствах. Такой работник никак не мог потребовать высокой оплаты. Это тоже порадовало Линн.
- Мистер Гиббоне? Это вы звонили час назад? - спросила она с улыбкой.
- Он самый.
Линн протянула руку для пожатия, но рука повисла в воздухе. Она смутилась. Должно быть, этот человек иначе воспитан и не привык к проявлениям женской независимости.
- Меня зовут Линн Шепард. Как видите, я еще не до конца обустроилась на новом месте. - Она кивнула на сваленные у входа коробки. - Присаживайтесь, прошу вас.
Мужчина прошел мимо Линн медленно, шаркающей походкой и со вздохом опустился на металлический стул. Она тоже уселась, украдкой наблюдая за гостем, мысленно его оценивая. Он был выше ее на целую голову, и она задалась вопросом, каков же он был в молодости, пока возраст еще не коснулся его. Даже сейчас в глаза бросались широкая грудь и прямая спина.
- «Мистер Гиббоне» - это уж чересчур. Зовите меня просто Закери. Зак тоже пойдет.
Он говорил с ленцой, не вынимая изо рта зубочистки, и оттого казалось, что он неохотно цедит слова.
Интересно, подумала Линн, он всегда такой недружелюбный и мрачный? Это может вырасти в проблему.
- Простите, мистер… э… Закери, не могли бы вы снять очки? Сложно судить о человеке, когда не видишь его глаз.
Зубочистка, торчавшая из седого куста бороды, дернулась вбок.
- Ничего не выйдет! Доктор строго наказал мне никогда не снимать очков. Слабое зрение, леди. От света мне только хуже!
- Снимите их хотя бы на пару минут! Это никак не сможет вам повредить.
Однако собеседник отрицательно покачал головой. Линн, начала раздражаться, и чуть было не решила, что этот человек не настолько подходит ей, как показалось вначале, но вовремя опомнилась. Что ей до того, какие у него глаза? Она нанимает его для работы. И потом, где найти другого?
- Ладно, в конце концов, это не так уж важно, - сказала она примирительно. - Можно узнать, откуда вы?
- Из Теннесси. Проторчал там почти всю жизнь, но в последнее время моим старым костям стало слишком холодно в горах, вот я и решил, подыскать, местечко потеплее.
Линн улыбнулась:
- Да уж, трудно найти место жарче, чем Флорида-Кис в августе. А знаете, вы напомнили мне дедушку! Тот тоже всю жизнь прожил на одном месте, здесь, в Ки-Уэст. Чудесный был человек. Умер два месяца назад и оставил мне в наследство свой дом. Все советуют избавиться от этой старой развалины, но что-то не позволяет мне ее продать. Дело даже не в том, что дом был дорог деду, просто столько всего случилось в последнее время… - Линн запнулась и поспешила сменить тему, пока неприятные воспоминания не захлестнули ее. - Надеюсь, у вас крепкое здоровье, Закери? Предстоит немало потрудиться, чтобы сделать дом жилым.
- О чем речь! Конечно, я уже не в прежней форме, да и зрение подводит, чем дальше, тем больше, но все остальное у меня работает на славу, получше, чем у многих.
Линн еле удержалась, чтобы не округлить глаза. Если бы, перед ней сидел мужчина помоложе, она бы решила, что он пытается флиртовать.
- Вот и отлично! Дом и в самом деле в ужасном состоянии - оба этажа, да и чердак тоже. По телефону вы упоминали, что до пенсии приобрели некоторый опыт ремонтных работ. Быть может, вы разбираетесь и в сантехнике? Три ванные комнаты - и ни одной нельзя пользоваться!
- Разберемся.
- А как насчет электропроводки? Уж не знаю, что с ней не так, но почти все