[Ему поведав о своем несчастье],послал его обратно поселянин,и тот всю речь пересказал подробно.Сын Меру про разбой Джехутинахтауведомил сановников, что былис ним рядом и в его входили свиту.Они ему в ответ: «Владыка мой![78]По-видимому, этот поселянин —его, [Джехутинахта, крепостной,который, чтобы выменять продукты,пришел не к самому Джехутинахту,как то велит обычай], а пошелк кому-нибудь другому по соседству.Ведь так они[79] всегда и поступаютсо всеми поселянами своими,идущими к другим, что по соседству…Ведь так они и делают всегда!И стоит ли карать Джехутинахтаза горстку соли?.. Пусть ему прикажутвернуть добро — и он его вернет».Молчание хранил глава угодийвельможа Ренси, сын вельможи Меру:сановникам своим он не ответил,не дал и поселянину ответа.Тогда явился этот поселянин,чтоб умолять правителя угодийвельможу Ренси, сына Меру.Молвилон сыну Меру: «О, глава угодий,владыка мой, великий из великих!Тебе подвластно все, что есть на свете,и даже то, чего на свете нет!Коль спустишься ты к озеру, вельможа, —к тому, что Справедливостью зовется,и поплывешь под парусом[80], — пускай жетвои не оборвутся паруса,ладья твоя движенья не замедлит,беды с твоею мачтой не случится,и реи не сломаются твои,не поскользнешься ты, сходя на берег,не унесет тебя волна речнаяи не вкусишь ты ярости потока,каков лик страха — не увидишь ты!Плывут к тебе стремительные рыбы,ты только жирных птиц сетями ловишь, —[а столь удачлив ты] по той причине,что ты — родной отец простолюдину,муж для вдовы и брат для разведенной,и потерявшим матерей — защитник.Дозволь же мне твое, вельможа, имяпрославить по земле — прославить большелюбого справедливого закона!О предводитель, скаредности чуждый;великий, чуждый низменных деяний;искоренитель лжи, создатель правды, —на голос вопиющего приди!Повергни зло на землю! Говорю я,чтоб слышал ты! Яви же справедливость,восславленный, хвалимыми хвалимый,избавь меня от моего несчастья:ведь на меня беды взвалилось бремя,ведь я изнемогаю от него!Спаси меня — ведь я всего лишился!»Держал же поселянин эти речиво времена, [когда Египтом правил]Величество Верховья и НизовьяНебка́ура, что голосом правдив[81].Отправился глава угодий Ренси,сын Меру, [к фараону в зал приемов]и пред Его Величеством сказал:«Владыка мой! Мне встретился намедниодин из поселян. Его словаотменно справедливы и прекрасны!Тут некий человек, мой подчиненный,имущество его себе присвоил, —и он ко мне пришел просить защиты».Тогда Его Величество промолвил:«Коль для тебя воистину желанно,чтобы здоровым видели меня, —ты задержи-ка здесь его подольшеи на его мольбы не отвечай:молчи! пусть сам он речи произносит!Пусть речи те запишут на папируси нам[82] доставят. Мы их будем слушать.