— Ты, видимо, думаешь, что вы будете валять дурака с этим пугалом? Ошибаешься, парень — вы пойдете в лес и — поправьте меня, если я ошибаюсь — вам вряд ли удастся вернуться оттуда целыми и невредимыми.
Тут Невилль громко застонал, а Малфой остановился как вкопанный.
— В лес? — переспросил он, причем голос его звучал отнюдь не так равнодушно, как обычно, — Нам туда ночью нельзя — там всякие эти… оборотни.
Невилль вцепился в рукав Гарриной робы и издал задушенный хрип.
— А это уж ваши проблемы, — ответил Филч, источая злобную радость. — Надо было раньше думать об этих… оборотнях.
Навстречу из темноты быстрой походкой вышел Огрид, за ним по пятам следовал Клык. Огрид нес в руках большой арбалет, а через плечо у него висел колчан со стрелами.
— Наконец-то, — сказал он. — Жду-пожду, уж полчаса целых. Гарри, Гермиона — вы в порядке?
— Нечего с ними нянчиться, Огрид, — ледяным тоном заметил Филч, — в конце концов, они здесь для наказания, а не для дружеской беседы.
— Потому ты и опоздал, да? — Огрид неодобрительно нахмурился. — Морали читал? Не твоя это забота. Сделал свое дело и гуляй. Дальше я сам их поведу.
— Вернусь на рассвете, — ответил Филч, — за тем, что от них останется, — добавил он гнусно, а затем повернулся и пошел обратно в замок, и в темноте долго было видно, как подпрыгивает лампа у него в руке.
Малфой повернулся к Огриду.
— Я не пойду в лес, — заявил он, и Гарри с удовлетворением уловил в его голосе панические нотки.
— Придется, коли хочешь остаться в «Хогварце», — свирепо ответил Огрид. — Напакостил — умей отвечать.
— Ходить в лес — работа служителей, ученикам не полагается этого делать! Я думал, нас заставят что-нибудь переписывать! Да если бы мой отец знал, чем меня вынуждают заниматься, он бы…
— Знаешь чего, уж такой у нас тут порядок, в «Хогварце», — зарычал Огрид, — Скажите на милость, переписывать! Толк-то в этом какой! Придется сделать что-нибудь полезное или уж убираться отсюда. А если твоему папаше больше нравится, чтоб тебя выгнали, так ступай назад и собирай шмотки, понял? Давай!
Малфой не пошевелился. Он гневно смотрел Огриду в лицо, но очень скоро опустил глаза.
— То-то, — сказал Огрид, — а сейчас, слушайте сюда. Чего мы сегодня будем делать, очень опасно. Я не хочу, чтоб вы рисковали жизнью. Идите-ка сюда на минуточку.
Он подвел их к самому краю леса и, подняв лампу повыше, осветил узкую, петляющую тропинку, терявшуюся между толстых черных стволов. Ребята заглянули в лес, и легкий ветерок зашевелил им волосы.
— Глядите, — проговорил Огрид. — Видите на земле? Светится? Серебряная такая? Это кровь единорога. Кто-то ранил единорога… Второй раз за неделю. Прошлую среду уже нашел одного мертвого. Сейчас нам надо постараться отыскать беднягу. Может, удастся спасти.
— А если тот, кто ранил единорога, найдет нас первым? — спросил Малфой, не в силах скрыть владевший им страх.
— Тут в лесу нет ничего такого, чтоб навредить вам, ежели будете держаться возле меня или Клыка, — успокоил Огрид. — И не сходите с дорожки. Так. Делимся на две группы и идем по следу в разные стороны. Кровь вон повсюду, где-то здесь он и крутится со вчерашнего дня.
— Я пойду с Клыком, — поспешно заявил Малфой, глядя на острые зубы пса.
— Ладно, — согласился Огрид, — только предупреждаю, он — трусло страшное. Значит, Гарри и Гермиона идут со мной, а Драко и Невилль — с Клыком. Теперь — кто найдет единорога, высекает зеленые искры, договорились? Достаньте-ка палочки и потренируйтесь — вот так, молодцы — а ежели кому понадобится помощь, пускай высекает красные, и мы его отыщем — короче, будьте осторожны — двинулись.
Лес был черен и молчалив. Пройдя совсем немного, они достигли развилки. Гарри, Гермиона и Огрид пошли влево, а Малфой, Невилль и Клык — вправо.
Они шли молча, глядя под ноги. Тут и там лунный луч, пробивающийся сквозь ветви деревьев, зажигал серебристо-голубым светом кровь единорога на опавшей листве.
Гарри увидел, что Огрид сильно озабочен.
— А может оборотень убивать единорогов?
— Не с такой скоростью, — ответил Огрид. — Единорога словить не так-то просто, в них могучая колдовская сила. Я вообще никогда раньше не видал раненного единорога.
Они миновали замшелый пень. Гарри услышал, как где-то струится вода; должно быть, неподалеку протекал ручей. На вьющейся тропинке то и дело попадалась кровь единорога.
— Ты как, Гермиона? — шепотом спросил Огрид. — Не боись, он не мог зайти далеко, раз так сильно ранен, а значит, мы сможем его… ПРЯЧЬТЕСЬ ЗА ТО ДЕРЕВО!
Огрид сгреб детей в охапку, с невероятной скоростью уволок их с тропинки и спрятал за могучим дубом. Он достал стрелу, вставил ее в арбалет и поднял оружие, в любую минуту готовый выстрелить. Все трое замерли, прислушиваясь. Кто-то или что-то бесшумно передвигалось по сухой листве совсем рядом: звук был такой, как будто полы длинного платья легко метут по земле. Огрид прищурился, вглядываясь в темноту, откуда вилась дорожка, но через несколько секунд звук затих.
— Так и знал, — пробормотал Огрид, — есть тут кой-чего, чему быть не положено.
— Это оборотень? — спросил Гарри.
— Нет, никакой это не оборотень и никакой не единорог, — мрачно ответил Огрид. — Ну, чего ж, ступайте за мной, только теперь уж поосторожней.
Они пошли потише, прислушиваясь к малейшему шороху. Вдруг впереди, на полянке, что-то промелькнуло — определенно что-то живое.
— Кто там? — крикнул Огрид. — Покажись — я вооружен!
И на полянке появился — человек или конь? До пояса, человек, с рыжими волосами и бородой, но ниже пояса у него было лоснящееся гнедое лошадиное туловище, с длинным, рыжеватым хвостом. Гарри и Гермиона так и разинули рты от удивления.
— А, это ты, Ронан, — с облегчением выдохнул Огрид. — Как дела?
Он подошел и поздоровался с кентавром за руку.
— Добрый тебе вечер, Огрид, — ответил Ронан. У него оказался глубокий печальный голос. — Хотел меня застрелить?
— Осторожность прежде всего, Ронан, — улыбнулся Огрид, похлопывая по арбалету. — Здесь у вас в лесу завелась какая-то пакость. Да, между прочим, это Гарри Поттер и Гермиона Грэнжер. Учатся у нас в школе. А это Ронан, ребятки. Кентавр.
— Мы догадались, — слабым голосом ответила Гермиона.
— Добрый вечер, — поздоровался Ронан. — В школе, значит? И что же вы там выучили, в школе?
— Эммм….
— Немножко всего, — скромно ответила Гермиона.
— Немножко. Что ж, это уже кое-что. — вздохнул Ронан. Он запрокинул голову и поглядел на небо. — Марс сегодня яркий.
— Ага, — ответил Огрид, тоже запрокидывая голову. — Слушай, хорошо, что мы тебя встретили, Ронан, потому тут где-то раненный единорог… Ты ничего не видал?
Ронан ответил не сразу. Он долго не мигая смотрел вверх, а потом снова вздохнул.
— Невинные всегда становятся первыми жертвами, — проговорил он. — Так всегда было и всегда будет.
— Ага, — не возражал Огрид. — Но ты чего-нибудь видал, Ронан? Чего-нибудь необычного?
— Марс сегодня яркий, — повторил Ронан, не обращая внимания на нетерпеливые взгляды Огрида. — Необычно яркий.
— Ага, но я-то говорю про необычное здесь, ближе к земле, — пояснил Огрид. — Значит, ты ничего не замечал.
И снова, Ронан помедлил прежде чем дать ответ. Наконец, он изрек:
— В лесу таится много секретов.
Шевеление за деревьями заставило Огрида опять вскинуть арбалет, но это оказался всего лишь еще один кентавр, черноволосый и вороной, более дикого вида, чем Ронан.
— Привет, Бейн, — сказал Огрид. — Все в порядке?
— Добрый вечер, Огрид, надеюсь, ты здоров.
— Здоров, здоров. Слушай, я уж поспрашал Ронана… Может, ты видал чего-нибудь необычного последние дни? Единорога ранили — слыхал про это?
Бейн подошел и встал рядом с Ронаном. Посмотрел на небо.
— Марс сегодня яркий, — просто ответил он.
— Знаю, — слегка раздражился Огрид. — Ладно, ежели из вас кто чего увидит, скажите мне, хорошо? А мы потопали.
Гарри и Гермиона пошли вслед за ним, поминутно оглядываясь через плечо на кентавров, пока те не скрылись за деревьями.
— Никогда, — сказал Огрид теперь уже с нескрываемым раздражением, — не добьешься прямого ответа от кентавра. Астрономы, понимаешь. Ежели чего ближе луны, оно им до лампочки.
— А их много тут? — спросила Гермиона.
— Да немало… Они вообще держатся особняком, но всегда придут, ежели мне охота словцом перекинуться. Они, кентавры, умные, между прочим… все знают… только не говорят…
— А сначала, как ты думаешь, мы тоже слышали кентавра? — спросил Гарри.
— Разве звук был как у копыт? Не-а, я так скажу: это и был тот, кто убивает единорогов, и я ничего подобного раньше не слыхал.
Они пробирались между тесно стоящими, черными деревьями. Гарри все время нервно оглядывался через плечо. Его преследовало крайне неприятное чувство, что за ними следят. Он был страшно рад, что рядом Огрид вместе с его арбалетом. Они только что миновали очередной поворот, как вдруг Гермиона