классов, и для каждого класса предназначался отдельный дворец.

153

Юэ, Минь, Дянь и Чжэ — обозначение провинций Гуандун, Фуцзянь, Юньнань и Чжэцзян.

154

…под ним меняли циновку — образное выражение для обозначения умирающего человека.

155

Чжуннань — название местности в провинции Шэньси, где в танскую эпоху жили ученые-отшельники.

156

Оуян Сю (1007—1072) — выдающийся поэт и государственный деятель сунской эпохи.

157

Для шахмат пальцы холодны… — Парная надпись живописует прохладу в густой тени под бамбуковой зеленью. «Чай» и «шахматы» введены в речение для придания ему утонченного, красивого — с точки зрения аристократов — звучания.

158

Кэсы — шелковая ткань с вытканными на ней пейзажами, животными, надписями на белом или черном фоне.

159

Пятнистый бамбук сянфэй. — Как гласит легенда, жены императора Шуня по имени Нюйин и Эхуан оплакивали на берегу реки Сян своего умершего мужа, их слезы капали на бамбук, оставляя пятна на его стеблях.

160

Фань Шаху (Фань Чэнда, 1126—1193) — известный поэт сунской эпохи.

161

«Уланский источник» — то есть «Персиковый источник», произведение поэта Тао Юаньмина, в котором рассказывается, как рыбак из Улина, проплыв по Персиковому источнику, открыл «Убежище жителей Циньского царства» — сказочную страну, куда якобы бежали от невзгод жители царства Цинь в III в. до н.э.

162

«Лисао» («Скорбь изгнанника») —поэма великого китайского поэта Цюй Юаня (340—278 гг. до н.э.).

163

Цзо Тайчун (Цзо Сы) — поэт IV в. н.э.

164

Дужо — ароматная трава.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату