разбавляли водой и лекарство после отстоя вновь сливали. Оно и называлось лекарством второго настоя.

199

…до волос добрались. — В старом феодальном Китае существовал обычай, по которому жених и невеста во время свадьбы должны были выпить вина, обменявшись кубками; затем жених собственноручно делал невесте прическу, какую полагалось носить замужней женщине.

200

…следуя заветам великого мудреца. — Имеется в виду Конфуций.

201

Сян — по-китайски значит «ароматный». Хуэйсян — «Аромат орхидеи».

202

Хуэйци — «Дух зловония».

203

Ланьци — «Аромат орхидеи», синоним Хуэйсян.

204

«Наньхуацзин» — название сочинения, приписываемого древнекитайскому философу Чжуан-цзы, происходившему из местности Наньхуа.

205

Ли Чжу (Ли Лоу) — легендарный ясновидец, живший при мифическом императоре Хуан-ди. За сто шагов мог разглядеть кончик волоска.

206

Чуй — легендарный мастер — изготовитель луков, живший при мифическом императоре Яо.

207

Чжуан-цзы — выдающийся даосский философ (конец IV — начало III в. до н.э.).

208

Бутыль с уксусом — образное выражение, означающее ревнивую женщину.

209

…делать прическу. — В старом Китае девочек было принято стричь наголо. Прическу начинали отпускать в возрасте, когда девочку можно было выдавать замуж.

210

…провожать… на гору Утайшань — то есть хоронить, провожать в последний путь. По понятиям буддистов, гора Утайшань была местом обитания святых.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату