просмотрела список белья, подписавшись внизу, как просила Беки. Затем аккуратно сложила жесткие листы бумаги.
У Элинор мелькнула мысль, что к этому времени Ники должен был наверняка вернуться. Она посмотрела на часы, стоящие на камине, и в пятидесятый раз со дня приезда в Хайнунс сердито вспомнила, что они стоят. Миссис Чевиот встала и подошла к камину, держа в руке список домашнего белья. Она собиралась раскрыть часы и выяснить, сломаны ли они, как считали все в Хайнунсе, или их просто следует завести.
Подобраться к часам можно было только сзади. Элинор положила бумаги на камин и осторожно повернула тяжелые часы так, чтобы они стояли перпендикулярно к стене. Дверца, через которую можно было заглянуть внутрь часов, оказалась закрытой и не поддавалась усилиям открыть ее, поэтому миссис Чевиот пришлось отказаться от идеи проверить часы, и она вернула их на место. Потом вновь взяла список и решила в последний раз поправить часы, которые стояли не совсем так, как до этого. В этот момент у нее за спиной раздался едва слышный звук, похожий на скрип половицы.
Руки миссис Чевиот опустились от страха. Она начала поворачиваться, когда что-то сильно ударило ее по голове. Элинор упала на пол и потеряла сознание.
Глава 16
Ники вошел в дом через одну из боковых дверей, которые открывались в прихожую. Юноша повесил шляпу и хлыст и двинулся в передний холл. Заметив у лестницы мисс Бекклс, он крикнул ей, не останавливаясь:
– Где кузина Элинор? Мне пришлось изрядно потрудиться, прежде чем удалось найти доктора. Но Гринло приедет, не бойтесь! В чем дело?
Последние взволнованные слова Ники произнес, услышав громкие крики, раздавшиеся из библиотеки:
– Мисс Бекклс! – кричал Фрэнсис Чевиот. – Кроули! Барроу! Николас! Неужели меня никто не слышит? Кто-нибудь, идите немедленно сюда! О Господи, что же произошло?
Тремя прыжками Ники преодолел холл и оказался у двери в библиотеку. Он замер, как вкопанный, на пороге, увидев хозяйку Хайнунса с пепельно-бледным лицом, неподвижно лежащую на коврике у камина, и Фрэнсиса Чевиота, стоящего перед ней на коленях и растерянно брызгающего ей в лицо водой из вазы с подснежниками. Вокруг Элинор были разбросаны подснежники, на полу лежала подушка с дивана. Одно из окон было распахнуто настежь и качалось на петлях.
– Ах ты, негодяй, что ты с ней сделал? – вне себя от гнева и тревоги закричал Ники и бросился к камину.
– Не тратьте напрасно время на глупые вопросы! – взмолился Фрэнсис Чевиот. – Лучше позовите мисс Бекклс, мой дорогой! Черт побери! Куда запропастился этот Кроули? Кроули знает, что нужно сделать, чтобы привести ее в себя. О Боже милостивый, да что же с ней случилось? О, мои нервы, мои бедные нервы!
К этому времени на месте происшествия появилась мисс Бекклс, которая с испуганным криком присоединилась к группе у камина.
– Элинор, любовь моя! О Боже, что стряслось? Отчего она упала в обморок? Пропустите меня к моей бедной девочке! Мистер Ники, бегите на кухню и попросите у миссис Барроу пригоршню фазаньих перьев.
– Да, да, и найдите этого дурака Кроули! – попросил Фрэнсис Чевиот. – Его никогда нет там, где он необходим! Мне сейчас очень нужны мои нюхательные соли и нашатырный спирт. Пусть Кроули немедленно принесет их! Миссис Чевиот ужасно побледнела… мне еще никогда в жизни не доводилось испытывать такое потрясение! Сколько времени она здесь пролежала? Нам еще страшно повезло, что на платье из камина не упала искра и оно не загорелось!.. Поторопитесь, мой дорогой!
– Что вы с ней сделали? – в ярости закричал Николас Карлион.
– Дорогой Николас, что я мог сделать в данной ситуации? У меня не было времени сделать что- нибудь существенное. Я успел только схватить вазу с цветами и вылить на нее всю воду, однако это ничуть не помогло! Умоляю вас, пришлите ко мне Кроули! Он разбирается в таких вещах и наверняка знает, что делать с человеком, который упал в обморок!
Юный мистер Карлион несколько секунд нерешительно топтался на месте, но после просьбы мисс Бекклс поторопился все же помчаться на кухню и вскоре привел с собой в библиотеку запыхавшегося от быстрой ходьбы Барроу. За это время у него была возможность поразмыслить о бедственном положении Элинор и вероятности того, что она подверглась нападению Чевиота. Но юноше так и не удалось найти ни одной мало-мальски разумной причины, объясняющей нападение Фрэнсиса. Поэтому он решил, что Элинор действительно упала в обморок, как предполагал кузен.
Девушка до сих пор не пришла в себя. Однако мисс Бекклс заверила всех в том, что ее пульс бьется равномерно и сильно. После этого Фрэнсис Чевиот прекратил всякие попытки помогать Беки, рухнул в кресло и погрузился в полуобморочное состояние. Казалось, что он нуждается в уходе не меньше хозяйки Хайнунса.
Так во всяком случае подумал Кроули, который примчался в библиотеку, услышав крики Ники. Лакей мистера Чевиота немедленно достал из кармана флакон с нюхательными солями и сунул под нос своему господину. Однако Фрэнсис слабо отмахнулся и мужественно заявил негромким голосом:
– Дай его лучше миссис Чевиот! Я не должен вести себя эгоистично. Надеюсь, спазмов не будет, если я минуту-другую посижу спокойно.
Из открытого окна сильно дуло, и библиотека наполнилась клубами дыма.
– Очень мило с вашей стороны, что вы открыли окно, но миссис Чевиот скорее задохнется от дыма, чем получит хоть малейшее облегчение от такого дьявольски сильного сквозняка!
– Открыл окно! Разве мог я поступить так опрометчиво? – обиженно воскликнул Фрэнсис Чевиот. – Господи, как же я сам раньше не заметил, что оно раскрыто! Умоляю вас, мой дорогой, закройте окно немедленно! Вы хотите, чтобы я подхватил воспаление легких и умер?
Ники уже начал закрывать окно, но остановился и удивленно посмотрел на кузена.
– Разве не вы его открыли? Но кто же тогда мог открыть это окно? Миссис Чевиот не могла сидеть в библиотеке с открытым окном. Смотрите, по комнате гуляет настоящий ветер! А как эта подушка очутилась на полу?
Скоро к запаху дыма стал примешиваться запах горящих перьев. Мисс Бекклс подняла голову и сказала:
– Нет, Элинор не могла сидеть с открытым окном в такой прохладный и ветреный день! Полчаса назад окно было закрыто, можете мне поверить. Я как раз заглянула в библиотеку и видела своими собственными глазами, что оно закрыто… О, что же тут произошло? Неужели в библиотеке находился какой-то человек, который потом бежал через окно?
– Нет, этого не может быть! – покачал головой Ники. – Ведь в доме Баунсер. Он бы поднял лай.
– Как бы не так! Ваша упрямая собачка выскочила в окно и побежала на охоту!.. И зачем я только оставила Элинор одну!
Но кто мог подумать, что среди бела дня… – Вы хотите сказать, – слабым голосом прервал ее Фрэнсис, – будто в дом безо всяких причин забрался какой-то головорез?
– Не исключено, поскольку боковая дверь не заперта, – отрывисто ответил юный мистер Карлион. – Я сам вошел в дом через боковую дверь. Но чтобы кто-то осмелился… – Юноша умолк, услышав звон колокольчика в холле.
– Кто-то позвонил в дверь, – сообщил Барроу. Дворецкий передал графин с бренди, который принес с собой, жене, и отправился открывать входную дверь.
– Кроули, – тихо произнес Фрэнсис Чевиот, – если мисс Бекклс больше не нужен флакон с нюхательными солями, умоляю, принеси его мне! Спасибо… и может, немного бренди. Да, столько достаточно… А сейчас иди и запри все двери в доме, которые найдешь открытыми! Не могу понять, как вы