крокет.

Только Брент скрылся за дверью, Андреа в изнеможении рухнула в кресло. У нее было такое чувство, как будто она только что побывала в пасти дракона. Ни разу, даже в самых своих мрачных предположениях, она не додумалась до того, что Брент может хоть как-то быть привлеченным к участию в расследовании. Это утреннее вторжение, само по себе весьма неожиданное, выбило у нее почву из-под ног. Ей оставалось лишь уповать на то, что вмешательство Брента будет кратковременным, иначе рассыпались в прах все ее надежды на благополучный исход.

Как жестоко напомнила о себе ее грозная судьба сразу после чудесного, полного обещания счастья вечера! После того как Андреа отобедала, они с Брентом присоединились к остальным гостям в бальном зале. Танец следовал за танцем, и они буквально всю ночь не выпускали друг друга из объятий, кружась в вихре музыки. Брент сдержал обещание, данное им Ширли Каннингем, но тут же поспешил вернуться к Андреа, целиком завладевшей его вниманием. Они даже ухитрились укрыться на залитой лунным светом террасе на пару минут и обменяться несколькими торопливыми, но страстными поцелуями, пока Мэдди не напала на их след и не прогнала обратно в зал.

Этот вечер казался не просто чудесным – он казался волшебным, так что под конец Андреа даже стала склоняться к мысли, что и в ее жизни возможно чудо и сказка может стать былью. Если только верить в нее изо всех сил. И вот теперь, после утреннего происшествия, на нее вновь обрушился груз одолевавших ее забот и тревог.

Брент был озадачен, равно как и остальные участвовавшие в расследовании агенты. Последняя кража существенно отличалась от серии предыдущих, хотя и имела с ними ряд общих черт. Опять запоры на дверях и окнах остались нетронутыми, что привело их к твердой уверенности, что вор проникает в номера с помощью ключей. Как и раньше, шкатулки оказались аккуратно закрыты, а комнаты остались в идеальном порядке. И в то же время все три пострадавшие клялись, что, кроме драгоценностей из шкатулок, из их номера ничего больше не пропало, и они не заметили, что в их вещах кто-то рылся.

Но на сей раз вор – если это была та же персона – проявил необычную жадность, он выгреб до дна все, что было в шкатулках у трех дам, все без разбору. А ведь даже в последней краже в номере у Торнтона похититель оставил кое-какие вещицы. Словом, все детективы, включая и Брента, пребывали в полной растерянности и ни на шаг не смогли приблизиться к разгадке.

С одним из агентов Пинкертона Брент сошелся поближе. Его звали Дженкинс. Это был среднего роста мужчина, ничем особым внешне не выделявшийся.

С простоватым взглядом серых глаз, русыми волосами и мешковатым коричневым костюмом, он ничем не выделялся из толпы столь же непрезентабельно одетых коллег. Лишь тот, кто видел одну из его редких улыбок, мог оценить, насколько при этом меняется его лицо, выдающее незаурядную личность. Сейчас, когда они с Брентом обсуждали последнюю кражу, Дженкинсу было не до улыбок.

– Остается лишь ждать, когда вор решится на очередную кражу, и надеяться, что он оставит нам достаточно улик, – с разочарованием произнес он.

– Да уж, лентяй мог бы попытаться еще что-нибудь стянуть нынче ночью, чтобы мы смогли сравнить обе кражи, – добавил другой агент.

– Вот уж неординарный способ поимки вора, – расширил Брент от удивления глаза. – Я как раз больше склонен радоваться, что в эту ночь больше никто не пострадал.

– Вы смотрите на это со своей точки зрения, а мы со своей, – пожал плечами Дженкинс. – Мы хотим установить все возможные закономерности в совершенных кражах. Преступник рано или поздно наверняка сделает ошибку, и чем больше краж он совершит, тем больше вероятность того, что он оставит достоверную улику, по которой мы сможем выявить его личность.

– Значит ли это, что мы полностью исключаем из числа подозреваемых горничную, обслуживавшую номер Торнтона? – поинтересовался Брент.

– При обыске у нее дома мы не нашли ничего, что заставляло бы подозревать ее в краже, – отвечал второй детектив, – хотя она еще под подозрением. Впрочем, то же самое можно сказать еще о сотне тысяч человек, живущих в этом городе.

– То есть мы продолжаем блуждать в потемках, – заключил Брент. – В то время как наш вор продолжает набивать себе карманы, становится все более искусным в своем ремесле и все больше потешается над нашими бесплодными потугами его изловить. – Он раздраженно принялся теребить свою каштановую шевелюру. – Ничто на свете так не раздражает меня, как сознание своей бессильности перед ловким пройдохой, оставившим нас в дураках. И мне ужасно хочется поскорее изловить преступника – хотя бы для того, чтобы сбить с него спесь.

Итак, после ленча группа друзей Мэдди отправилась играть в крокет, предварительно разбившись на две партии. К неудовольствию Андреа, в их команде оказалась Ширли Каннингем и две ее товарки. Кроме них, с нею должны были играть Мэдди и Брент. Едва успев пройти через первые три воротца, Андреа уже с трудом боролась с сильным желанием треснуть по башке Ширли своим молотком. Она шепнула хозяйке:

– Никогда не видела такой…

– Сучки? – пришла на помощь Мэдди, восполнив недостаток нужных выражений у Андреа.

– Именно. С каким наслаждением я бы запихала ей в пасть один из крокетных шаров!

– Ну, если я постараюсь ударить поточнее, то, наверное, смогу это сделать для тебя, – рассудительно заметила Мэдди. – Но это необходимо будет обставить как несчастный случай.

– Мэдди, ты сокровище! – засмеялась Андреа. – Жаль, что я не знала тебя раньше. В молодости ты наверняка была просто огонь. Такой темперамент!

– Мне все время приходилось держать его в узде, – пожаловалась Мэдди. И утомленно добавила: – Кажется, мне до сих пор иногда приходится это делать.

– Ваше время бить, мисс Олбрайт, – раздраженно окликнула их Ширли, – или мы все должны ждать, пока вы соизволите налюбоваться каким-нибудь ужасным кузнечиком?

– Вы попали в самую точку, вдова Каннингем, мы с Мэдди как раз обсуждали некоторые аспекты теории эволюции Чарльза Дарвина, – пояснила Андреа, не моргнув глазом.

– Чью теорию? Про чего? – туповато переспросила Ширли.

– Точку зрения мистера Дарвина на происхождение видов, – с трудом удерживаясь от улыбки, пришел на помощь Брент. – В последние годы она стала самой модной темой для дискуссий.

– А как же иначе! – подтвердила Андреа. – И я бы очень хотела узнать по этому поводу ваше мнение, вдова Каннингем.

– Я предпочитаю не забивать свои мозги подобной тягомотиной, – заявила сия дама. – Я с удовольствием предоставляю рассуждать на эти скучные темы таким синим чулкам, как вы, мисс Олбрайт.

– А по-моему, синие чулки весьма интригующие личности, – заметил Брент. – Общаясь с ними, никогда не сможешь предсказать, что они заявят минутой позже!

Когда Луиза, неловко попав по своей туфле молотком, сломала каблук, она почла за благо оставить игру и предложила занять ее место любому, кто пожелает. Из толпы наблюдавших за ними зевак выступила вперед неуклюжая рыжеволосая фигура.

– Стало быть, я рад кончить ваш, – заверила сия личность со смачным шотландским акцентом.

– Нет, – застонав, взмолилась Андреа. Она возвела очи горе и вопросила: – Чем я заслужила такое?

– Похоже, нам не избежать некоей серьезной пертурбации, – прокомментировала Мэдди. – Этот субъект исключительно навязчив.

– Вы как никогда правы, – согласился Брент.

– Ох, да что же у вас троих, совсем руки отсохли? – осведомилась Ширли, не скрывая раздражения. – Это какая-то пародия на крокет. И если мы сегодня намерены закончить партию, нам необходим шестой игрок. – Выразительно кивнув в сторону Дугана, она добавила: – Он прекрасно справится. Уверяю вас.

По собственному почину представившись Ширли и Бетси (ибо ни у кого из присутствующих не

Вы читаете Ослепление
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату