смазанной в памяти Стива. Ему задавали вопросы, но он не отвечал на них, сидел притихший. До него постепенно доходило, что Коттон мертв и что он сам оказался каким-то образом замешан в его смерти. Но он даже не успел еще испугаться за свою судьбу.
Стив пришел немного в себя перед столом дежурного сержанта, когда у него отобрали кольцо, часы и все, что было в карманах. Мэтт передал дежурному бумажник с деньгами Стива. Потом он оказался в почти пустой комнате вместе с Мэттом, Райли и еще одним полицейским. Они засыпали его вопросами, и он правдиво отвечал, что никого не убивал и ничего не знает. К нему практически вернулась способность соображать, шок постепенно отпускал его, и на смену ему приходила ярость.
Его допрашивали, сообразил он, «с пристрастием», но без особых издевательств. Никто не предлагал ему сигарету, чтобы выбить ее потом из его губ. Он сидел, они спрашивали. Сначала строго, даже сурово, потом добродушно и почти льстиво. Мэтт вышел на минуту, вернулся и уселся на деревянном стуле перед ним.
Наклонившись вперед, он проговорил почти дружеским тоном:
— Смотри, вот — бабки. Мы нашли их в твоей комнате. Ты плохо их спрятал.
В его руке была толстая пачка купюр. Стив непонимающе уставился на них, заметив, что зеленая бумага имела на кромке коричневатую окраску — как на обрезе некоторых книг.
— Что это за деньги? — спокойно спросил Стив. — О чем вы говорите? Я никогда раньше не видел их.
— Ну-ну. Еще как видел. Ты видел их, когда взял их у убитого. Ты забрал эти бабки из бумажника в его пиджаке и спрятал в своей комнате. Куда ты отправился потом?
— Ошибаешься. — Стив еще раз взглянул на купюры в руке Мэтта и почувствовал внезапную тошноту, сообразив, что коричневатое пятно — кровь Коттона. — Я был с женщиной, — сказал он. — Всю ночь. Она подтвердит.
Он вдруг вспомнил Коттона, откидывающего рыжие волосы со лба и произносящего с ухмылкой: «А теперь проваливай, приятель».
Джо Райли повел могучими плечами и склонился над ним.
— Послушай, Беннетт, почему бы тебе не облегчить душу? Тебе же будет легче. И забудь старую хохму о женщине в качестве алиби, она тебе не поможет.
— Но это правда! — Стив взорвался. — Бога ради! Неужели вы все свихнулись? Да и эти деньги не принадлежали Коттону. У него не было таких деньжищ — только несколько долларов.
— Те деньги, что были у тебя, когда мы тебя задержали... — проворчал Джо. — Ты сказал, что выиграл их. Вероятно, ты сказал первое, что пришло тебе в голову. Ведь ты знал, что Клэй выиграл эти бабки прошлой ночью — около пяти штук. Вот тебе и пришло это в голову. Так?
— Не так. Он не выигрывал. Разве что несколько баксов. — Стив стиснул зубы и с безнадежным видом покачал головой. — Что с вами, в самом деле? Откуда у вас такие безумные идеи? Вы подстроили все это?
Райли смахнул Мэтта с его стула и сам сел перед Стивом. Удивленно глядя на него, он сказал:
— Послушай, Беннетт. Мы ведь неплохо к тебе относимся. Понимаешь, о чем я говорю?
Стив неохотно кивнул. Разумеется, Райли, как и Мэтт, был настроен против него, но все же большой, грузный коп казался справедливее, дружелюбнее.
— О'кей, — продолжил Райли. — Ты был прошлой ночью в «Какаду». Вместе с Клэем... с Коттоном. Стив опять кивнул:
— Да, я ушел где-то между восемью и девятью. Кажется, около половины девятого.
— Короче, ты был там и видел, как Коттон снял много «капусты».
— Не было этого.
На челюстях Райли набухли и спали желваки.
— Не глупи, Беннетт. Тут дураков нет. Мы проверяли и знаем, что он выиграл. Мы навели справки в клубе и говорили с кассиром, выдавшим ему бабки. Расспросили тех, кто был в клубе и видел, как он их выиграл. Ему чертовски везло. Это доказано. Поэтому не глупи, не делай себе хуже.
Стив попытался собраться с мыслями. Он ничего не понимал. Все так запуталось, но он же может доказать, что невиновен. В этом-то он уверен. Значение имеет только одно: Коттон мертв.
— Я сказал вам правду, — ответил он. — Почему вы не ищете настоящего убийцу?
Они заулыбались и переглянулись, словно наслаждались какой-то известной только им одним шуткой.
Последовали новые вопросы, но Стиву все надоело; он перестал отвечать и даже закрыл глаза. В конце концов они плюнули и засунули его в камеру, захлопнув и заперев за ним тяжелую стальную дверь.
Райли чуть задержался у двери, и Стив спросил без всякой надежды:
— Вам ведь наплевать, а, Райли? Всем вам? Вам до лампочки, виновен я или нет, лишь бы было на кого навесить убийство. Прекрасная система!
Райли уставился на него:
— Не понял. Сначала ты прибегаешь к старой как мир хохме с алиби. Но при тебе оказывается часть украденных денег, а остальные — в твоей комнате. Мотив налицо, и тебе не отвертеться. Ты же разыгрываешь оскорбленное достоинство.
— Иди к черту! Тоже мне, нашел козла отпущения! Лицо Райли вытянулось, но он тут же взял себя в руки и ответил:
— Не знаю, зачем теряю с тобой время, но скажу тебе кое-что. Ты считаешь нас погаными копами, которым по фигу, кого сажать, лишь бы посадить. Так ты ошибаешься. — Он устало вздохнул. — Все не без греха — и копы, и деловые, и политики, и... Мы живем не в том мире. Иногда мне хочется запрыгнуть на одну из летающих тарелок и смыться на Марс или откуда там они прилетают. Возьми в толк одно, Беннетт: ты не находился бы сейчас здесь, если бы мы не были убеждены в твоей виновности. А теперь ты иди к черту!
Райли повернулся и пошел прочь, оставив Стива в камере наедине с самим собой.
После полудня Стив забарабанил по решетке камеры. Подошедший надзиратель рявкнул:
— Кончай шуметь, мистер! Ты что, хочешь отлить?
— Я хочу поговорить с сержантом Райли.
— О чем?
— Об этом я скажу Райли.
— Ну извини, — бросил надзиратель и повернулся, чтобы уйти.
Стив прижался к решетке и крикнул отчаянным голосом:
— Это важно! Он захочет поговорить со мной!
— Обязательно, мистер. Конечно захочет.
— Речь идет об убийстве. Но я не буду говорить ни с кем, кроме Райли.
Надзиратель пристально посмотрел на него, бросил:
— Я подумаю, — и скрылся в коротком коридоре. Стив внимательно оглядел камеру. Голая комната около восьми квадратных футов с двумя железными койками, закрепленными одна над другой у левой стены. Удаленный от стены край нижней койки опирался на две железные ножки, заделанные в цементный пол. Один край верхней койки был прикреплен к стене болтами, другой висел на двух цепях. В дальнем углу белел стульчак. Слева от него, напротив двери, — небольшое окошко, забранное решеткой. Все предметы в камере надежно закреплены. Ничего даже отдаленно напоминающего оружие. Да и чем бы оно ему помогло? Пожав плечами, он растянулся на сером шерстяном одеяле, прикрывавшем матрац на нижней койке.
Час спустя у двери камеры появился Райли.
— Так как, Беннетт? — спросил он. — Ты решил наконец рассказать все?
— Я кое-что припомнил, — отозвался Стив. — У меня было время подумать обо всем.
— Я надеялся, что ты созреешь.
— Не то. Я не убивал его. Не могу же я сознаться в том, чего не делал.
— Дьявол тебя побери! — рассвирепел Райли. — Какого черта ты меня тогда звал?
Стив прижался к решетке двери и затараторил: