— Минутку, Райли. Ты не кажешься мне таким дураком, как этот Мэтт. Если бы у меня был шанс доказать, что не я убил Коттона, ты ведь выслушал бы меня, не так ли?
— Обязательно. Но у тебя нет такого шанса. Уверенность Райли пугала, но Стив поспешно продолжил:
— Послушай! Сегодня утром во время допроса или позже, когда запирал меня здесь, ты сказал, что я взял часть денег и спрятал остальные в номере. Ты не мог бы это уточнить?
Мотнув головой и стукнув огромным кулаком по решетке в двери, Райли процедил сквозь зубы:
— Дьявол тебя побери! Если ты не самый большой тупица, какого я только... — Он замолчал, кивком подозвал надзирателя и отдал ему свой пистолет. Тот отпер дверь и впустил сержанта в камеру.
Джо сел на койку, а Стив опустился на корточки.
— Не знаю, зачем я теряю время, — устало проговорил Райли. — Может, если я выдам тебе все, ты наконец сознаешься. В «Какаду» Клэй выиграл шесть штук. — Он усмехнулся и продолжил:
— Может, в нашем городе и нет азартных игр, но Клэй выиграл бабки в «Какаду». Кассир выплатил ему деньги. Я сам разговаривал с ним, и он хорошо все помнит, ибо речь шла о куче денег и он запомнил Клэя — «долговязого некрасивого парня с забавными рыжеватыми волосами». О'кей. Выигрыш был выдан стодолларовыми банкнотами с последовательной нумерацией. Понимаешь, их серийные номера сохранили ту последовательность, в которой они были получены в банке. Когда, обнаружив тело, мы нашли бабки, их номера шли подряд. Однако их оказалось меньше выигранной Клэем суммы. Не хватало одиннадцати сотенных. — Райли пожал своими широкими плечами и добавил, не спуская глаз со Стива:
— Ты знаешь почему. Потому что ты их положил в свой бумажник, а остальные спрятал. Серийные номера совпадают, они продолжают тот же ряд.
Стив запротестовал в отчаянии:
— Невозможно! Те деньги, что были у меня, выиграл я. В рулетку. И я могу доказать это. Послушай, я докажу это с помощью кассира. Такой краснолицый мужик с отвисшей нижней губой. Он вспомнит меня. И еще.
Когда вы меня задержали, я сказал вам, что Коттон приехал сюда, чтобы встретиться с кем-то в «Какаду», Кот-тон сообщил мне, что не знает этого человека и что по телефону он говорил забавным гнусавым голосом — как раз таким, как у кассира.
— Коттон сказал, что это был кассир?
— Нет. Но я говорил с кассиром и сказал о нем Коттону. Может, Коттон получил деньги у этого же кассира после моего ухода. В любом случае кассир вспомнит меня — я же говорил с ним, он еще сказал, что мне здорово повезло.
Райли покачал головой.
Стив торопливо добавил:
— И со мной была девушка. Она подтвердит все сказанное мною. Вы... ведь не станете же вы впутывать ее во все это? Сохраните в тайне ее имя?
— Конечно, — отозвался Райли, словно разговаривал с ребенком. — Обязательно, Беннетт.
— Ее зовут Марго Уитни. Я... провел с ней всю ночь. Я надеялся, что она сама придет сюда, но, видимо, она просто не знает, что случилось. Она подтвердит, что мы вместе ушли из клуба и были вместе всю ночь. Когда убили Коттона? Когда это случилось?
— Между двенадцатью и часом. Пуля в груди. Ты мог бы уточнить время.
— Она подтвердит все, насчет денег тоже — она видела, как я получал их. И кассир вспомнит меня.
— Марго Уитни? — переспросил Райли.
— Точно.
— Не она ли поет в «Какаду»?
— Она-она.
— Высокая красотка, брюнетка?
— Да-да, она вам скажет. Но не оглашайте ее имя. Не хотелось бы, чтобы у нее были неприятности из-за этого.
— Нет, конечно, — отозвался Райли, но и не подумал спешить к выходу.
— Что же ты сидишь? — рассвирепел Стив. — Иди же к ней! Я хочу выбраться из этой чертовой кутузки!
Помолчав, Райли спросил с неожиданной злостью:
— Что ты надумал, Беннетт? На что ты надеешься?
— Послушай, — застонал Стив, тряся головой, — почему, черт возьми, ты не хочешь проверить, спросить у кассира и у Марго Уитни? Это же так просто!
— Просто. Ага. Позволь мне сказать тебе одну вещь. Ты озадачил меня немного сегодня утром. Я знал, что ты убил человека, но ты как-то странно вел себя.
— Я не... — зашелся в гневе Стив, но Райли не дал ему договорить.
— Ты вел себя как-то не так, и я попытался кое-что разнюхать. Просто так. В кармане Коттона мы нашли фирменные спички с эмблемой «Какаду». Это было во втором часу, и я тотчас же побывал в клубе. Но на всякий случай я съездил туда еще раз. Ни один кассир не помнит, чтобы выплачивал тебе деньги.
— Это был краснолицый мужик с длинной, отвисшей нижней губой. Спроси у него...
Райли опять прервал его с нескрываемым раздражением:
— Позволь мне закончить. Такого кассира я там не нашел. Но я повидал Гросса, и он сказал мне, что Клэй ушел из клуба с одним из кассиров. Я попытался найти кассира, но неудачно. Побывал даже у него дома, но его нет. — Райли сделал паузу и прищурился на Стива. — Ты не поможешь мне найти его, а, Беннетт?
— Я? На что, черт побери, ты намекаешь? Райли пожал плечами:
— Этот кассир может быть тем, о ком ты так беспокоишься. Может, нет. Но это не важно.
— Это очень важно. Ты должен его найти.
— Ладно, оставим его пока. Гросс также сообщил мне, что ты покинул клуб с девицей Уитни, и я поехал потолковать с ней. Она заявила, что ты был у нее дома...
— Ты видел ее? Так какого черта? Почему я все еще в тюрьме?
— Она заявила, что ты был там, — спокойно продолжил Райли. — Что ты был у нее, выпил стаканчик и ушел в начале десятого.
Глава 10
Несколько секунд Стив не мог врубиться. В изумлении он таращился на Райли, потом выдохнул:
— В начале десятого? Не может быть! Я провел там всю ночь. Понимаешь? Мы занимались любовью, я спал с ней! Ты, должно быть, говорил не с той женщиной!
Райли прогудел:
— Маргарет Уитни, Вэлли-стрит, номер 605, небольшой беленький домик. Приехала из Сан- Франциско два дня назад, будет выступать в «Какаду». Высокая брюнетка с обалденной фигурой. Продолжать?
— Н-нет. Пожалуй, не надо. — Несколько мгновений Стив молчал, вяло пытаясь думать, потом тускло произнес:
— Она лжет. Или прикрывает кого-то, или еще по какой причине. Но она лжет.
— Конечно. Все они лгут.
— Из клуба я поехал с Марго к ней домой. Это было около девяти вечера. От нее я ушел примерно в половине шестого сегодня утром. И это правда, хочешь верь, хочешь нет.
— Нет, пожалуй.
Стив подумал еще немного и попытался ухватиться за соломинку: