42

на русском это, видимо, будет звучать как «Глюкало» ? — пр.перев.

43

Почему так? Многие из любителей в курсе, что большинство из вашего программного обеспечения — ворованное. Аппаратура — это то за что следует платить, а вот программное обеспечение — это нечто, чем следует делиться. И кого заботит, что людям, которое его пишут, тоже надо платить? — прим. автора

44

в американской системе образования оценки расставляются от 'A' до 'F', где 'A' соответствует «отлично», а 'F' — «очень плохо» — пр.перев.

45

est — является примером того, что психологи называют тренингами личностного роста — пр.перев.

46

это не те «варезы», которые «warez», а те которые «wares», т.е. софт и железо :-) — пр. перев.

47

от еврейского yente — сплетник — пр.перев.

48

излишки пластмассы, остающиеся при литье, в точках подачи расплавленной пластмассы через пресс— форму — пр.перев.

49

Если вы смотрели Star Trek, то вы знаете, кто такой Кирк — пр.перев.

50

на Apple II был графический интерфейс — пр.перев.

51

тот самый Macintosh пока не имеет к этому Macintosh никакого отношения — пр.перев.

52

фонтанирующей головы — если дословно — пр.перев.

53

разгороженных перегородками персональных рабочих мест — пр.перев.

54

была такая страшилка времен холодной войны «русские идут!» для западных обывателей, и если бы они тогда пришли, то это был бы полный абзац — пр.перев.

55

агентам по найму кадров — пр.перев.

56

полубайт: 4 бита — пр.перев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату