42
на русском это, видимо, будет звучать как «Глюкало» ? — пр.перев.
43
Почему так? Многие из любителей в курсе, что большинство из вашего программного обеспечения — ворованное. Аппаратура — это то за что следует платить, а вот программное обеспечение — это нечто, чем следует делиться. И кого заботит, что людям, которое его пишут, тоже надо платить? — прим. автора
44
в американской системе образования оценки расставляются от 'A' до 'F', где 'A' соответствует «отлично», а 'F' — «очень плохо» — пр.перев.
45
est — является примером того, что психологи называют тренингами личностного роста — пр.перев.
46
это не те «варезы», которые «warez», а те которые «wares», т.е. софт и железо :-) — пр. перев.
47
от еврейского yente — сплетник — пр.перев.
48
излишки пластмассы, остающиеся при литье, в точках подачи расплавленной пластмассы через пресс— форму — пр.перев.
49
Если вы смотрели Star Trek, то вы знаете, кто такой Кирк — пр.перев.
50
на Apple II был графический интерфейс — пр.перев.
51
тот самый Macintosh пока не имеет к этому Macintosh никакого отношения — пр.перев.
52
фонтанирующей головы — если дословно — пр.перев.
53
разгороженных перегородками персональных рабочих мест — пр.перев.
54
была такая страшилка времен холодной войны «русские идут!» для западных обывателей, и если бы они тогда пришли, то это был бы полный абзац — пр.перев.
55
агентам по найму кадров — пр.перев.
56
полубайт: 4 бита — пр.перев.