— Да, утром… — и, чуть поколебавшись, добавляет с едва уловимой извиняющейся интонацией: — На дежурство по гарнизону только что заступил полковник Пибоди.

— Так точно, сэр! — по мрачному тону сержанта ясно, мнение о тактико-технических характеристиках полковника Пибоди у сержантского и у младшего офицерского состава полностью совпадает.

— Продолжайте несение службы, сержант. А я гляну — что там за спецназ такой…

С этими словами лейтенант усаживается обратно в свой джип — хлопнув за собою дверцей заметно громче, чем положено.

102

Грузовики остановились, приглушив моторы, на полутемной площадке среди ангаров, оконтуривающих летное поле. «Вечный шериф», неспешно выбравшись из кабины, уверенно направляется в сторону одного из ангаров, негромко бросив через плечо:

— Пит!.. Клаас!..

Две тени по-кошачьи бесшумно спрыгивают на бетонку через задний борт грузовика, и вся троица бесследно тает в сумраке. Воцаряется тишина, нарушаемая лишь радиообменом ночных сверчков: «Скрр- Скрр! — Скрр-Скрр!..»

103

Внутри ярко освещенного ангара дюжина техников в синих комбинезонах возится вокруг «Апача» — двухместного бронированного вертолета огневой поддержки: навешивают ракеты, загружают контейнеры с пулеметными лентами и снарядами для автоматической пушки. На троицу спецназовцев в полном боевом поначалу никто не обращает внимания, и они беспрепятственно добираются' до «Апача».

— Майор Витватерсранд, спецкоманда «Хэлоуин», — внушительно козыряет старшему команды механиков «вечный шериф», всё так же растягивая звук 'х' будто приставший у зубам чуингам. — Вы должны были подготовить вертолет для нашего рейда…

— Вертолет готов, — чуть удивленно оборачивается старший техник, продолжая обтирать ветошью перепачканные смазкой пальцы. — Но только вот про вашу команду мы даже не слыхали, майор Ва… как вас, простите?..

— Неважно, — майор поистине царственным мановением длани отметает это досадное недоразумение. Пару секунд он величаво озирает сценическое пространство — дабы оценить расстановку актеров, а затем вдруг молниеносным движением извлекает пистолет с глушителем и рявкает так, что с гофрированных стенок ангара облетает вся скопившаяся там аравийская пыль:

— Jy was gebore uit jou ma se poephol want haar fokken kont was te besig!

На этом месте, как и положено, понизу кадра возникает бегущей строкой английский подстрочник: 'You were born out of you mother's ass because her fucking cunt was too busy! ', а своебычно-гнусавый закадровый голос выдает свой типа-перевод на русский:

— Мать твою так ! ..

Пит с Клаасом (теперь, на свету, эту парочку можно разглядеть как следует: Клаас — это вылитый Пит, только как бы отксеренный с уменьшением) тем временем тоже успели вскинуть висевшее до того у них через плечо оружие — штучные спецназовские автоматы для бесшумной стрельбы «Хеклер-Кох SMG-2», с толстенными черными стволами-глушителями (на профессиональном сленге их иногда кличут «ослиный член»); засим троица принимается тихонько стрелять во все стороны, одиночными и короткими очередями. Все трое буров — явно крутейшие профи, так что когда майор добирается до конца своей матерной тирады, техники в синих комбинезонах уже мертвы — все до единого.

— Пит!.. — повинуясь перстоуказанию «вечного шерифа», один из буров-автоматчиков посещает с краткой инспекцией кабину «Апача» и жестом же отвечает оттуда шефу: всё чисто!

— Клаас!.. — второй направляет стопы к выстроившимся у стены ангара штабелям запчастей и… Оп-паньки! — похоже, наше заключение о том, что «техники мертвы все до единого» оказалось несколько поспешным: один парень в синем комбинезоне сумел-таки отсидеться в какой-то щели, и сейчас он во все лопатки рванул к ангарным воротам, хитро петляя между штабелей. Автоматчик Клаас тотчас вскидывает свой «ослиный член» и принимается палить в угон, одиночными — пок! — пок! — пок! Выстрелы бесшумны, и самый громкий звук из раздающихся сейчас под сводами ангара — это взвизги, с которым пули Клааса рикошетят от встречных-попречных железяк: американцу покамест везет; а вот уж и взвизгов больше не слыхать — у Клааса кончились патроны, и он принимается лихорадочно заменять магазин:

— Varkpoes !!

Английская бегущая строка: «Pig cunt !!»

Закадровый типа-перевод на русский:

— Ч-черт !!

«Вечный шериф», майор Витватерсранд, недовольно разворачивается всем своим массивным корпусом на источник шума, не торопясь подымает пистолет с глушителем (движущаяся мишень, кстати говоря, маячит уже где-то метрах в пятидесяти) и одним выстрелом подводит черту под всей той неуместной суетой. Адресовав затем проштрафившемуся Клаасу пару укоризненных словозаменительных телодвижений, майор извлекает рацию и бросает в нее пару отрывистых команд. По прошествии нескольких минут в ангаре появляются еще двое буров; судя по сноровке, с какой они заныривают в кабину «Апача», это вертолетчики.

104

Летное поле авиабазы. Народу здесь даже по ночному времени толчется предостаточно, и сейчас все они в оцепенении наблюдают, как из рухнувших с гулким грохотом циклопических ворот дальнего ангара вылетает, будто проголодавшийся дракон из своей пещеры, вертолет «Апач». Он движется не слишком быстро, с автомобильной скоростью, и «нызЭнько-нызЭнько», в точности как тот летающий танк из анекдота; впрочем, чему тут удивляться — всем ведь известно, что «боевые вертолеты — это души погибших танков»…

В числе прочей публики за сценическим выходом «Апача» наблюдает и подруливший уже к тем ангарам на своем джипе лейтенант Альварес: опоздал. В смысле — опоздал геройски приплюсовать свой труп к той дюжине…

«Апач» на миг замирает, как бы в нерешительности; он завис буквально в паре метров над бетонкой, поводЯ из стороны в сторону своим вытянутым по-волчьи радарно-сенсорным носом. Сколько же добычи в этом благословенном краале — просто глаза разбегаются! Жирные бензозаправщики, глупые неповоротливые автопогрузчики с боеприпасами, беспечные самолеты и вертолеты, заснувшие целыми стадами на пажитях рулежных дорожек…

Наконец хищник делает свой выбор: начнем-ка мы, пожалуй, вот с той жирной, аппетитной ярки — большого автпогрузчика с авиабомбами… Стрелок (он занимает в двухместной конической кабине «Апача» переднее-нижнее кресло) уже поймал его в прицел и как раз выжимает гашетку автоматической пушки с хриплым выдохом:

— Varknaaiers !

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату