1414
Тофет – место на окраине Иерусалима, ставшее материальным прообразом геенны огненной; метафорически, сама геенна.
1415
Стивен, песню (франц.)
1416
Премудрость построила себе дом – Притч 9, 1.
1417
Хрустальный дворец – ироническая ассоциация дома Премудрости с Хрустальным дворцом, выстроенным в Лондоне к Всемирной выставке 1851 г.
1418
Взгляни, каков дворец – пародия Дж.Ш.Берли на детский стишок «Дом, который построил Джек».
1419
Тор-млатовержец – бог грома и молнии в скандинавской мифологии.
1420
Сердце… заметалось – сердце зародыша начинает биться на четвертом месяце.
1421
Однако победися ли… – М9: Джон Баньян (1628-1688), нравственноаллегорический роман «Путь паломника» (1675). Стиль выдержан очень точно, хотя за счет содержания переведен в пародию. В типе личности, духе и стиле творчества известную параллель у нас представляет Григорий Сковорода.
1422
Не приял ли он сию участь – ни в какую не приял – декларация бунта и богоборчества Стивена, в духе карамазовского «возврата билета».
1423
Несть замужства и материнства – ср. Мр 12, 25.
1424
Итак, четверг… – М10: по плану Джойса, стиль дневниковой прозы Сэмюэла Пеписа (1633-1703) и его друга Джона Эвелина (1620-1706). Однако Джойс пользовался антологией, где дневник Пеписа был подвергнут радикальной редакции, изменившей его правильный и плавный стиль на рубленый и неправильный; сам тяготея к неправильности, он ее принял за оригинальную черту Пеписа и усилил ее. В итоге, в данной модели «нет и следа Эвелина, а имитация Пеписа едва ли узнаваема» (Дж. Эзертон).
1425
Барочник привез торф – см. эп. 6.
1426
Паписта… ставшего добрым Вильямитом – Дж.Мур перешел из католичества в протестантизм (и, стало быть, к проангл. позиции, к Вильямитам), но в целом, был вообще мало религиозен.
1427
Св.Свитин – англ. святой IX в., его день – 15 июля.
1428