снег, сновали взад и вперед, и вскоре образовалась слякоть, по которой стало трудно передвигаться. Юнъэр не успела сделать и нескольких шагов, как поскользнулась и выронила зажатые в ладони монеты. Взволнованная девочка бросилась шарить руками по мокрому и грязному снегу, однако ей удалось найти только семь монет. Восьмая монета пропала.
Дойдя до конца улицы, где обычно продавали съестное, Юнъэр подошла к первому же торговцу лепешками.
— Дядюшка, дайте мне лепешек на семь монет.
Торговец взял монеты и стал их внимательно осматривать. Одна монета оказалась гнутой, и он вернул ее девочке.
— Тогда дайте мне лепешек на шесть монет! — сказала Юнъэр.
Торговец завернул шесть лепешек в лист лотоса и дал ей. Взяв лепешки, Юнъэр направилась домой.
Между тем начинало смеркаться. Прохожих на улице почти не было. И вдруг девочка увидела старуху с корзиной в руке, опиравшуюся на клюку. Старуха остановилась, поставила корзину и спросила:
— Ты что несешь, девочка?
— Лепешки, — отвечала Юнъэр. — Мне мама велела купить.
— Не дашь ли мне одну? Я со вчерашнего дня ничего не ела...
Юнъэр заколебалась: правда, мы с мамой тоже ничего не ели со вчерашнего дня, но все же можем потерпеть, а старушка такая дряхлая, что может и умереть от голода. Девочка взяла лепешку и протянула старухе. Старуха приняла лепешку, повертела в руках и сказала:
— Лепешка, конечно, хороша, но разве одной насытишься?.. Может, дашь еще?..
— Я бы все вам отдала, но мы с мамой голодаем. Она даже послала сегодня отца просить милостыню... У мамы осталось восемь медяков, и она велела мне купить на них лепешек. По дороге я упала и одну монету потеряла. А другую торговец не взял, говорит — гнутая. Так что я купила всего шесть лепешек — по две на каждого. Но вы так голодны, что я не выдержала и дала вам одну.
— А если мама спросит, куда ты девала лепешку?
— Скажу, что съела по дороге.
— Если хочешь принести домой все лепешки, отдай мне монету, которую не взял торговец, — попросила старуха.
Юнъэр вытащила из-за пояса гнутую монету и охотно отдала старухе.
— Что ты скажешь маме, если она спросит о деньгах? — продолжала старуха.
— Скажу, что потеряла две монеты, — ответила девочка.
— Ты на редкость добрая девочка, — похвалила ее старуха, — и к тому же умница. А теперь признаюсь тебе: я вовсе не голодна, и лепешка твоя мне не нужна. Возьми ее.
— Давайте лучше съедим ее вместе, — предложила Юнъэр.
— Ешь сама, — сказала старуха. — Я пошутила — мне просто хотелось тебя испытать.
Старуха положила гнутую монету на ладонь, подкинула ее, кашлянула, и монета сразу стала как новенькая.
— Ну как, хорош фокус? — спросила она, отдавая монету Юнъэр.
— Очень хороший! — воскликнула девочка. — Научите и меня!
— Этот фокус — пустяк! — сказала старуха. — Если ты захочешь у меня учиться, я научу тебя многому! Ты грамоту знаешь?
— Немного.
— Вот и хорошо! — Старуха запустила руку в корзину, вытащила перевязанный шнурком пурпурный шелковый мешочек и протянула Юнъэр. — На, возьми!
— Что это? — удивилась девочка.
— Это книга, называется: «Сокровища по желанию». В ней описано много чудесных способов приобретения богатства. Почитай, и сама узнаешь. Если же чего не поймешь, позови мысленно Святую тетушку, я сразу же явлюсь и все тебе объясню. Но смотри, никому об этом ни слова!
Юнъэр спрятала книжку за пазуху, сунула за пояс обновленную монетку, поблагодарила старуху и направилась к дому. Сделав несколько шагов, она обернулась — старухи как не бывало.
Когда Юнъэр возвратилась домой с лепешками, мать спросила:
— Доченька, где ты так долго пропадала? И платье на тебе мокрое и грязное. Может, упала?
— Мама, на улице скользко, трудно ходить. Я упала и потеряла две монеты. Поэтому и купила только шесть лепешек.
Мать вздохнула:
— Дитя мое, у кого судьба горькая, тому достается одно лишь горе. Двумя лишними лепешками весь век сыт не будешь, так что не надо об этом и вспоминать. А платье пока не трогай, почистишь, когда высохнет.
Мать с дочерью съели по две лепешки, а две оставшиеся завернули в лист лотоса и оставили для отца.
Вскоре вернулся Ху Хао. Глядя на раскрасневшееся лицо мужа, жена недовольно спросила:
— Где тебя целый день носило? Да ты, никак, пьяный?
Ху Хао рассказал о встрече с учителем Чэнем, о том, как они вместе ходили к цензору Ми, и добавил:
— Поистине, мир не без добрых людей. Старый слуга Лю И посочувствовал мне, пригласил в трактир и угостил. А учитель Чэнь даже дал мне триста монет.
Жена обрадовалась, тотчас велела ему пойти купить немного риса, дров и угля. Денег, правда, было маловато, но все же несколько дней прожить на них можно...
Вечером все улеглись спать, лишь одна Юнъэр никак не могла уснуть и все думала: «Старуха говорила, чтобы я в случае крайней нужды заглянула в ее книжку. Правда, отцу сегодня удалось раздобыть немного риса, но ведь его хватит всего на несколько дней, а там — опять голодать. Это ли не крайняя нужда?! Загляну-ка я в книжку, может, в ней сказано, как избавляться от голода?..»
Девочка потихоньку оделась и решила пробраться в заброшенный дворовый флигелек, где ей никто не мог помешать заняться изучением книги. Но для того чтобы попасть во двор, ей нужно было пройти через комнатушку, в которой спали мать с отцом. Как ни старалась она не шуметь, мать все же услышала.
— Доченька, ты куда? — спросила она.
— Во двор, мама. Что-то живот разболелся.
— Смотри не простудись, сейчас холодно, — сказала мать. — Оденься потеплее.
— Ничего, обойдется...
Юнъэр выскользнула из дома и пробралась во флигель. Он был полуразрушен, стены зияли дырами и огромными щелями, и от снега в нем было светло почти как днем. Девочка развязала мешочек, вытащила книжку и принялась читать...
Поистине, не стало ли это причиной того, что:
Если хотите узнать, что произошло с Юнъэр после этого, прочтите следующую главу.
Глава двадцатая