толку. Благодарю вас.
Самсон вновь занял свое место за столиком.
Миссис Брил всячески пыталась привлечь к себе внимание Мейсона, но он отводил взгляд.
Судья Барнз проинструктировал присяжных, привел к присяге судебного пристава, которому надлежало препроводить присяжных в уединенное место, где они могли бы беспрепятственно размышлять над приговором. Когда присяжные покинули зал, он объявил перерыв в заседании до вынесения присяжными приговора.
Сара Брил подозвала к себе Перри Мейсона.
— Вот уж этого вам не следовало делать, — сказала она.
— Чего именно? — справился Мейсон.
— Втягивать в дело Вирджинию.
— Напротив, я ее вытягиваю. — Мейсон усмехнулся. — Вы же слышали, как Самсон заявил, что сама мысль о том, что она убила Галленса, абсурдна.
— Где Вирджиния? Я бы хотела с ней повидаться.
— Моя секретарша увезла ее за город. Я подумал, что свежий воздух взбодрит ее. Мне удалось убедить Вирджинию, что ее отсутствие на заключительном заседании пойдет на пользу делу.
Сара Брил вздохнула:
— Ладно, но коль скоро вы признали, что это моя сумка, достаньте, пожалуйста, оттуда мое вязанье, пока мы ждем приговора присяжных. Я, пожалуй, займусь свитером для Джинни.
Мейсон похлопал ее по ладони.
— По-моему, лучше решайте кроссворды. Это безопаснее.
— Нам долго ждать? — спросила она.
— Минут десять, — прикинул Мейсон.
Последующие события показали, что Мейсон ошибся ровно на двадцать минут. Прошло полчаса, прежде чем жюри явилось с приговором.
— Достигли ли вы согласия по поводу приговора, леди и джентльмены? — спросил судья Барнз.
— Достигли, — ответил один из присяжных. Клерк взял сложенный документ и протянул его судье.
Тот внимательно изучал его некоторое время, потом вернул в жюри.
— Зачитайте ваш приговор, — распорядился он. Председатель жюри присяжных зачитал приговор:
— «Мы, присяжные, рассмотрев вышеуказанное дело, считаем, что Сара Брил невиновна в преступлении, предъявленном ей в обвинительном заключении. Жюри присяжных предлагает окружному прокурору арестовать Вирджинию Трент и провести расследование более разумно, чем это было сделано в отношении обвиняемой по данному дела».
У Мейсона дрогнули уголки губ:
— Я полагаю, можно сделать оговорку, что в протокол вносится лишь та часть, где говорится о признании обвиняемой невиновной, — заявил он.
— Согласен, — нехотя буркнул Самсон.
Судья Барнз подождал, пока приговор внесли в протокол, а потом задумчиво оглядел присяжных.
— Леди и джентльмены, — сказал он, — распуская состав присяжных по делу Сары Брил, суд отмечает похвальное исполнение вами своего долга. Суд решил одно из самых удивительных на нашей памяти дел. В настоящее время мы откровенно заявляем: суд не может определить на основании имеющихся доказательств, что Остина Галленса застрелила Вирджиния Трент, как, очевидно, полагает жюри. Возможно, мы стали свидетелями самого потрясающего юридического фокуса, когда-либо совершавшегося в стенах суда. Последующие события, несомненно, покажут, где правда. Обвиняемая освобождается, заседание закрыто.
Глава 19
Мейсон въехал под арку с вывеской «Отель Гейблз» На фоне неба маячила темная громада загородного отеля, и лишь по редким освещенным окнам можно было судить о том, что он обитаем.
Мейсон припарковал машину, отдал сумку и чемодан сонному посыльному, вышедшему из освещенного вестибюля, подошел к конторке.
— Моя фамилия — Мейсон, — обратился он к портье — Надеюсь, мне забронирован номер?
— О да, мистер Мейсон. Номер вас ждет. Поднимитесь туда сейчас же?
— Пожалуй.
Мейсон прошел за посыльным по широкой лестнице и оказался в длинном коридоре типичного загородного отеля. Расплатившись с посыльным, он снял пиджак и жилет, умылся, запер двери. Потом снова надел жилет и пиджак, вошел в ванную и прислонил ухо к двери в соседний номер. Оттуда доносились всхлипы.
Мейсон постучал в дверь. Через мгновение послышался голос Деллы Стрит:
— Кто там?
— Мейсон, — отозвался он. Делла распахнула дверь.
Вирджиния Трент, растрепанная, с распухшими от слез глазами, посмотрела на него с кровати и, спохватившись, стянула на груди кимоно, наброшенное на плечи.
— Откуда вы? — спросила она.
Мейсон подошел, присел на край кровати.
— Из суда, — сказал он. — Как только вырвался, сразу к вам.
Она откинула со лба прядь волос, села и, взбив влажную от слез подушку, положила ее за спину.
— Я возвращаюсь, — сказала Вирджиния. Мейсон отрицательно покачал головой.
— Да, возвращаюсь и иду в суд. Я целый день собираюсь уехать, но Делла меня не пускает. Потому вы и послали ее со мной?
Мейсон кивнул.
— Так вот, я возвращаюсь. Я им расскажу…
— Что расскажете? — Все.
— Сначала расскажите мне, Вирджи.
— Тетя Сара прикрывает меня. Провал в памяти у нее не больше, чем у меня. Мне все равно, что вы скажете, мистер Мейсон, мне все равно, что скажет она. Я знаю: тетя Сара в опасности. Весьма возможно, жюри присяжных признает ее виновной. В газетах пишут, что в этом деле все абсолютно ясно.
— Жюри присяжных только что сняло с вашей тети обвинение в убийстве, ее признали невиновной, — мягко прервал ее Мейсон.
— Невиновной?
— Именно так.
— Как же… как это произошло?
— Думаю, жюри присяжных прекрасно представляет, как все было на самом деле.
— Что вы этим хотите сказать?
— Лучше вы мне расскажите, что же все-таки произошло, Вирджи.
И Вирджиния повела свой рассказ, перемежаемый всхлипами и новыми потоками слез.
— Я расскажу вам всю правду, мистер Мейсон. Позвонил Остин Галленс и велел мне вместе с тетей Сарой дожидаться его на углу в условленное время. Сказал, что подъедет и заберет нас. Он приехал и заявил, что мы должны сделать решительную попытку разыскать дядю Джорджа.
Он предложил, чтобы мы разделились, каждый взял на себя определенный район и обошел там все игорные заведения. У него был список клубов, куда дядя Джордж имел обыкновение заглядывать. Так вот,