котором говорится, что для вынесения обвинительного приговора за совершение убийства не обязательно отыскивать тело жертвы. К наиболее интересным делам, рассматриваемых трибуналом какой-либо страны, можно причислить случай «Король против Джеймса Комб». Процесс происходил, конечно, в Великобритании, под председательством Лорда Председателя Высшего Суда, а приговор был вынесен в понедельник двадцать шестого апреля тысяча девятьсот сорок восьмого года. Я говорю об известном деле «Дурбан Касл». Джеймс Комб, работавший стюардом на этом корабле, вошел в каюту молодой женщины – что было доказано. Пассажирка исчезла и ее уже никогда не видели. Не было доказательств существования «Корпус Дэликти», кроме улик, основанных на показаниях самого обвиняемого, который признался, что вытолкнул тело через иллюминатор. Но, как он утверждал, женщина была в это время уже мертва, что она умерла естественной смертью, а он только избавился таким образом от тела. В деле, которое рассматривается сейчас, мы конечно не имеем признаний такого рода, – закончил свое выступление судья Хартли. – Но у нас есть показания свидетелей, подтверждающие, что обвиняемый сидел в лодке, что какой-то большой предмет, слишком большой в нормальных условиях для рыбы, уцепился за толстую леску от удочки, которую обвиняемый высунул за борт; что обвиняемый или же его товарищ, наклонился над этим объектом и было нанесено несколько ударов ножом. Вскоре после этих событий в лодке был найден нож, покрытый человеческой кровью. Этот нож является собственностью обвиняемого. Считаю, что в таком положении существует достаточное количество доказательств из-за которых защита вынуждена будет полностью признать обвинение. И если Суд Присяжных даст на основании доступных материалов обвинительный приговор, то это будет приговор обоснованный.
Гамильтон Бергер удовлетворенно улыбнулся.
– Я уверен в том, – заявил окружной прокурор, – что если Суд окажет терпение по отношению к нам, то мы сможем доказать, что обвинение в убийстве достаточно обосновано.
Судья Хартли, нахмурившись, минуту смотрел с подозрением на окружного прокурора, а потом сказал ворчливым тоном:
– Хорошо. Прошу вызвать господ присяжных.
Мейсон повернулся к своему клиенту:
– Свершилось, Джефферсон. Вам придется давать показания. Я ваш адвокат и вы не считали нужным довериться мне. Вы поставили меня в ситуацию, которая вынуждает меня взяться за защиту с минимальной помощью с вашей стороны. Думаю, что я смогу доказать, что свидетель Мэй Джордан лгала, заявляя, что вы вошли в офис, когда она еще была там. Владелица киоска, находящегося в холле нашего здания, покажет, что вы и ваш коллега пришли только тогда, когда администратор уже стоял внизу. Думаю, что если мы сможем доказать ее ложь, то сможем доказать и то, что все ее показания не заслуживают веры. Но эта молодая женщина произвела на присяжных очень положительное впечатление.
Джефферсон холодно кивнул головой.
– Я готов, – сказал он официальным тоном.
– Осталось еще несколько секунд, – Мейсон не сводил глаз со своего клиента. – Вы скажете мне то, что я должен знать?
– Конечно, – тотчас же согласился Джефферсон. – Я невиновен. Это все, что вам необходимо знать.
– Почему, черт возьми, вы не хотите мне довериться? – рассердился Мейсон.
– Потому что есть некоторые дела, о которых я не скажу никому.
– Если вас это интересует, то я знаю, с кем вы были в ночь с пятого на шестое июня. И даже больше, окружной прокурор это тоже знает.
Дэвид Джефферсон окаменел и только через несколько мгновений отвернулся и сказал равнодушным тоном:
– Я не буду отвечать на вопросы относительно вечера и ночи пятого июня.
– Нет, конечно нет, потому что я не спрошу вас об этом во время непосредственного допроса. Но прошу помнить: я задам вопрос, где вы находились ранним утром шестого июня. И внимательно следите за тем, чтобы ответ не перешел за лимит времени, который я установил. Малейшая неосторожность и прокурор проглотит вас целиком. Я постараюсь, чтобы допрос продолжался очень и очень недолго.
– Понимаю.
– Это будет жест доброй воли с вашей стороны.
– Да, понимаю.
Присяжные вернулись в зал и через несколько минут каждый из них уже сидел на прежнем месте.
– Вы готовы к защите? – обратился судья Хартли к Мейсону.
– Да. Я не буду вступлением занимать время у Высокого Суда, а так же господ присяжных. Я намереваюсь разорвать сети лжи и необоснованных инсинуаций. Моим первым свидетелем будет мисс Энн Ридл.
Энн Ридл, высокая блондинка с голубыми глазами, поднялась на возвышение для свидетелей.
– Вы помните то, что произошло четырнадцатого июня текущего года? спросил свидетельницу Мейсон.
– Да.
– Где вы были в тот день?
– В киоске, находящемся в здании, в котором расположен ваш офис.
– В здании, в котором находится также офис «Южноафриканской Компании Добычи и Импорта Драгоценных Камней»?
– Да.
– Вы работаете в киоске, находящемся в этом здании?
– Да.
– Вы заметили четырнадцатого июня администратора дома в обществе молодой женщины, стоявших у лифта в холле?
– Да.
– Вы видели в это время обвиняемого?
– Да. Обвиняемый и мистер Ирвинг, его сотрудник, как раз вернулись с ленча. Они...
– Минуточку, – перебил ее Мейсон. – У вас нет доказательств того, что они вернулись с ленча.
– Нет.
– Прекрасно. Прошу ограничить свои показания только тем, что вы сами видели.
– Ну, они вошли в здание. Администратор стоял внизу. Один из мужчин, думаю, что это был мистер Ирвинг, но я не уверена в этом на сто процентов, сделал несколько шагов в его направлении, а когда увидел, что администратор занят чем-то другим, вернулся назад. Оба мужчины сели в лифт.
– Это происшествие имело место уже после тревоги, вызванной проникновением неизвестного лица в офис «Южноафриканской Компании»?
– Да.
– Передаю свидетеля вам, – обратился Мейсон к прокурору.
Гамильтон Бергер оскалил зубы в иронической ухмылке.
– У меня нет вопросов.
– Вызываю свидетеля, обвиняемого Дэвида Джефферсона.
Дэвид Джефферсон, холодный и хорошо владеющий собой, поднялся со стула и медленно подошел к возвышению для свидетелей. В первую минуту он даже не посмотрел на судей, но когда все же решил уделить им немного внимания, сделал это в крайне снисходительной и пренебрежительной манере.
– Проклятый глупец! – едва слышно вырвалось у Мейсона.
Гамильтон Бергер развалился в своем вращающемся кресле, сплел пальцы на затылке, подмигнул одному из своих заместителей и широкая улыбка осветила его, обычно холодное лицо.
– Вы убили Манро Бакстера? – спросил Мейсон обвиняемого.
– Нет.
– Вы знали, что бриллианты из коллекции Бакстера находились в вашем офисе?
– Нет.
– Где вы были ранним утром шестого июня? Сейчас я уточню этот вопрос: где вы были с двух часов