вовсе не для того, чтобы тащить в тюрьму...
– Умница, – прямо-таки растроганно сказал Фил. – А, Ричард?
Тип в золотых очках скупо улыбнулся:
– В самом деле. Неглупый молодой человек. Экономит время и нам, и себе. У вас есть какие-нибудь догадки, Джонни? По поводу того, что нам от вас нужно?
У Мазура к тому времени уже родилась еще одна догадка – помимо версии о сцапавшей его в силки неведомо чьей разведке. Он сказал, не колеблясь:
– И снова прошу прощения, но вы упомянули про испанский корабль, который мы ищем. Золотой галеон. Естественно, у меня моментально возникают кое-какие подозрения...
– Что мы хотим к вам войти в долю?
– Кто вас знает... – сказал Мазур. – Чего только люди не вытворяют ради золота. Что-то у меня нет других догадок, хоть ты тресни. Первое, что в голову приходит...
– Джонни, Джонни... – с легкой укоризной протянул Ричард. – Кто бы мог подумать, что мы так мелочны...
– Мы не крохоборы, пень, – сказал Санни, ухмыляясь. – Все эти ваши забавы с золотыми галеонами – для бойскаутов и голливудских сценаристов. Что-то я слабо верю, будто парень вроде тебя или меня может поднять со дна бочки с золотом...
– Случалось, – сказал Мазур. – Есть примеры.
– Все равно, – поморщился Санни. – Что-то в этом есть несерьезное, во всех этих кладах, никогда не понимал, как люди могут тратить время на такие штуки. Карточная игра, где у тебя ни единого туза... Ладно, давай к делу. Твое золотишко нам не нужно, уж поверь. Во-первых, еще неизвестно, есть оно там или его нет, а во-вторых, у нас свои дела... Ну, что ходить вокруг да около, будто провинциал вокруг новоорлеанской шлюхи? Нам нужен ныряльщик, Джонни. Аквалангист. А ты вроде бы в этом знаешь толк...
– И зачем?
– Кое-что достать, – сказал Ричард, его голос и лицо были невероятно серьезны. – Мы... Считайте нас торговцами, Джонни. Тем более что это, в общем, полностью соответствует истине. В силу... некоторых обстоятельств товар оказался на дне моря. Слишком глубоко, чтобы за ним можно было просто нырнуть. Тридцать-сорок метров. Никак не больше. Несложная задача для опытного аквалангиста. Одна- единственная упаковка. От вас требуется не так уж и много. Место известно точно, обследовать нужно участок сто на сто метров, не более. Вы отыщете тюк, прикрепите трос, мы поднимаем груз в катер – и расходимся в разные стороны.
– Почему бы вам примитивно не нанять водолаза? – подал плечами Мазур. – Их столько в городе...
– Парень... – сказал Санни, морщась. – Ты вроде бы не дурак, что ж придуриваешься?
– В самом деле, Санни совершенно прав, – сказал Ричард. – Вы же неглупый парень, Джонни, повидали мир, знаете, что на свете полно сложностей... К чему, точно, придуриваться? Как, по-вашему, мы похожи на продавцов кошачьего корма?
– Не особенно, – признал Мазур.
– Вот видите... Есть торговцы, которые в силу специфики профессии не стремятся к широкой огласке. Мы как раз из таких. Вам что, талдычить по буквам?
– Не надо, – сказал Мазур. – Есть вещи, о которых по-джентльменски принято умалчивать...
– Ну вот, вы вновь ведете себя как умный человек... Все так и обстоит, Джонни. На дне лежит контейнер, который нам крайне необходим. У нас был свой аквалангист, но с ним, к величайшему нашему прискорбию, приключилось несчастье. Искать другого, столь же надежного и доверенного... – он поморщился. – У нас мало времени. Вы не представляете, Джонни, как мало у нас времени. Вот мы и решили пригласить вас, – в голосе у него прозвучали металлические нотки. – Пусть вас не вводит в заблуждение слово «пригласить». Бывают приглашения, от которых просто невозможно отказаться, и это наш с вами случай. Нет ни времени, ни смысла обхаживать вас долго, занудно, многословно... Либо вы принимаете наше предложение, либо эти двое, – он небрежно махнул в сторону двери, – волокут вас в участок и раскручивают дело по полной. Или – или. Вы, сдается мне, очень даже неглупый молодой человек. С одной стороны – долгие неприятности. С другой – свобода и ваш вожделенный галеон. Неужели нужно долго раздумывать? Или мы похожи на людей, который умеют только стращать?
– Не особенно, – сказал Мазур.
– Вот видите. Мы всегда выполняем то, что обещаем, неважно, о чем идет речь... Итак?
Мазур медлил, хотя в глубине души прекрасно понимал, что это насквозь порочная тактика, не способная принести никакой пользы. Первое время была надежда, что ситуация волшебным образом изменится – скажем, во все двери и окна повалят суровые кубинцы со стволами наперевес и бодрым военным кличем. Но время шло, а спасателей не было...
– У меня такое впечатление, что придется соглашаться... – сказал он, в конце концов.
– Точное у тебя, парень, впечатление! – загоготал Санни. – В десятку!
– Тридцать-сорок метров... – продолжал Мазур. – Это, знаете ли, принципиальная разница – между тридцатью и сорока. А если там сто?
– Сорок – это максимум, – серьезно ответил Ричард. – Были люди, которые промеряли глубину, забрасывали, как это называется?..
– Лот?
– Вот-вот. Именно это. Они очень ответственные люди и прекрасно знают, что ошибиться более чем на метр не имели права. Если они доложили, что сорок – это максимум, значит, так и обстоит.
– Ну, это не самая трудная на свете задача...
– Вот именно.
– Мне придется заехать домой за аквалангом...
Ричард поморщился:
– Джонни... Мы же договорились не придуриваться. Никуда вы не будете заезжать. Мы отправимся в море прямо отсюда.
– Вот так, сразу?
– А зачем медлить? Еще и полдень не наступил, на месте мы будем максимум через пару часов... Акваланг у нас есть свой.
– Какой?
Ричард достал из нагрудного кармана пиджака бумажку, развернул, заглянул в нее, нахмурился, пошевелил губами. Так и не прочитав вслух, протянул бумажку Мазуру:
– Посмотрите сами, Джонни. Я в Этом не специалист, а вы разбираетесь, уверен.
– Неплохо... – сказал Мазур.
– Вас устраивает?
– Это хорошая машина, – сказал Мазур. – Итальянский, не самой последней модели, но и никак не устаревший. Подержанный?
– Новый. Наш человек успел его испытать, до того, как с ним... приключилось несчастье. Отзывался примерно в тех же словах, что и вы. Как видите, на оборудование мы не скупимся. Вам созданы великолепные условия – катер наш, акваланг наш, и не из худших, безопасность обеспечат Санни с Филом. Можете поверить, у них это прекрасно получается.
– Верю, – сказал Мазур, покосившись на помянутых господ. – Вот только...
– Что-то еще? – поднял брови Ричард. – По-моему, мы обо всем уже договорились?
«Это уже было однажды», – вспомнил Мазур. Очень далеко отсюда, практически на противоположной стороне глобуса. Примерно так же, разве что без ножа у горла, очаровательная Мэй Лань ангажировала его, чтобы в глубокой тайне отыскать на дне морском нечто. А потом, в благодарность за труды, всерьез собиралась прирезать к чертовой матери...
Он не любил вспоминать дела давно минувших дней. Не то что смаковать, а вообще вспоминать. Но тут перед глазами невольно встала палуба крохотного суденышка, ночное небо, метнувшаяся в атаку красотка, опасная, как гремучая змея – и автоматная очередь Лаврика, враз расставившая все точки...
– Есть еще нюансы, – сказал Мазур. – Вообще-то когда людей нанимают на работу – не самую