“Ты клянешься? Своим волшебством?”
“Я клянусь. Клянусь. Только скажи слово...”
“Ну, для начала...”
“Дааа”.
“Я потерял свой ковчег”.
“Значит, ты должен иметь другой, моя Полярная звезда, — сказал Худ. — Больше. Лучше”. И доски крыльца прогнулись, когда возник ковчег в три раза больший, чем первый.
“Я не хочу деревянных животных”, — сказал Харви, направляясь к крыльцу.
“А каких? — спросил Худ. — Свинцовых? Серебряных? Золотых?”
“Из плоти и крови, — ответил Харви. — Настоящих маленьких животных”.
“Мне нравится твой вызов”, — сказал Худ, и пока он говорил, слабые мычание и рев донеслись с ковчега, маленькие окна распахнулись настежь, двери широко раскрылись и появилось несколько десятков животных, идеальные миниатюрные копии: слоны, жирафы, гиены, муравьеды и голуби.
“Доволен?” — спросил Худ.
Харви пожал плечами. “Нормально, мне кажется”, — сказал он.
“Нормально? — переспросил Худ. — Это маленькое чудо”.
“Так сделай и другое”.
“Другой ковчег?”
“Другое чудо!”
“Чего бы тебе хотелось?”
Харви повернулся спиной к Худу-Дому и обозрел лужайку. Вид миссис Гриффин, которая с изумлением смотрела на происходящее, вдохновил на новое требование. “Я хочу цветы, — сказал он. — Повсюду! И чтобы не было двух похожих”.
“Зачем?” — спросил Худ-Дом.
“Ты говорил, что я получу все, чего пожелаю, — ответил Харви. — И ты не говорил, что я должен буду объяснять тебе причины. Если я должен буду это делать, все удовольствие пропадет”.
“О, я понял свою ошибку, — сказал Худ-Дом. — Ты должен получать удовольствие, чего бы это ни стоило”.
“Значит, дай мне цветы”, — настаивал Харви.
Лужайка начала дрожать, как будто под нею происходило небольшое землетрясение, и в следующий миг бесчисленные побеги раздвинули зелень травы. Миссис Гриффин засмеялась от восторга.
“Погляди на них! — сказала она. — Только погляди!”
Это было достойное зрелище, десятки тысяч цветов одновременно взорвались цветением. Харви смог бы назвать некоторые из них, если бы попробовали провести экзамен: тюльпаны, нарциссы, розы. Но большая часть их была ему неизвестна: сорта, которые распускались ночью в Верхних Гималаях или на продуваемых ветрами плато Терра дель Фуего, цветы с бутоном таким большим, как его голова, или таким маленьким, как ноготь его большого пальца, цветы, производившие зловоние, напоминающее запах тухлого мяса, и пахнувшие, как ветерок из самого Рая.
Даже зная, что все это лишь иллюзия, он был поражен и заявил об этом.
“Выглядит неплохо”, — сказал он Худу-Дому.
“Доволен?” — хотел знать тот.
Был ли голос его немного слабее чем прежде, размышлял Харви. Он подозревал, что да. Однако он ни единым знаком не выдал своего подозрения. Он просто сказал:
“Мы направляемся туда...”
“Направляемся куда?” — спросил Худ-Дом.
“Ну, — сказал Харви, — думаю, мы узнаем, когда придем на место”.
Негромкое раздраженное ворчание долетело со стороны Дома. Окна задребезжали. Одна или две черепицы соскользнули с крыши и разбились вдребезги о землю.
Мне надо быть осторожным, подумал Харви, Худ начнет сердиться. Риктус эхом отозвался на эту мысль.
“Я надеюсь, ты не играешь с мистером Худом, — предупредил он, — потому что он не любит таких игр”.
“Он хочет, чтобы я был счастлив, не так ли?” — спросил Харви.
“Конечно”.
“А как насчет того, чтобы что-нибудь поесть?”
“Кухня полна”, — сказал Риктус.
“Я не хочу пирогов и горячих сосисок. Я хочу... — он замолк, тщательно роясь в своей памяти и вспоминая названия деликатесов, о которых он когда-либо слышал — жареного лебедя и устриц и эти маленькие черные яйца...”
“Икру?” — спросил Риктус.
“Ага! Я хочу икру!”
“На самом деле? Она омерзительна”.
“И все же я ее хочу! — сказал Харви. — И лягушачьи ножки с хреном и гранатовым соком”.
Еда уже появилась в коридоре, одна дымящаяся тарелка на другой. Запахи сначала изводили танталовыми муками, но чем больше блюд добавлял к списку Харви, тем более тошнотворной становилась смесь. Однако его меню, состоящее из настоящей еды, быстро подошло к концу, поэтому вместо того, чтобы давать Дому простые рецепты вроде фрикаделек и пиццы, он начал изобретать блюда.
“Я хочу омаров, приготовленных в лимонаде, и бифштексы из конины с соусом — желе, и сыр из прессованного творога, и суп — пепперони...”
“Погоди! Погоди! — воскликнул Риктус. — Ты слишком спешишь”.
Но Харви не останавливался.
“...и жаркое из брюссельской капусты с улиточьей помадкой и со свиными ножками...”
“Погоди!” — взвыл Дом.
На этот раз Харви остановился.
В пылу своего открытия он даже не глянул, продолжает ли Худ снабжать его всем этим съестным, но теперь он увидел, что блюда, которые он потребовал, громоздились в коридоре столь высокими грудами, что угрожали снести ковчег и отправить его в плаванье по омерзительному морю сластей и жаркого.
“Я знаю, что ты делаешь”, — сказал Худ-Дом.
Ое-ей, подумал Харви, он разгадал меня.
Он перевел взгляд с еды у двери на фасад и увидел, что его план истощить волшебство Дома и вправду действует. Теперь многие окна треснули или разбились, двери облупились и свисали с петель, доски крыльца, покрытые плесенью, вспучились.
“Ты испытываешь меня, да?” — сказал Худ. Его голос никогда не был мелодичным, но теперь он был еще безобразнее, чем обычно: как бурчание в животе у Дьявола. “Признайся, вор!” — сказал он.
Харви глубоко вздохнул, затем сказал:
“Если я собираюсь стать твоим подмастерьем, мне необходимо знать, насколько ты силен”.
“Ты удовлетворен?” — требовательно спросил разрушающийся Дом.
“Почти”, — сказал Харви.
“Чего же еще ты хочешь?” — спросил Дом.
Действительно, чего же еще, подумал Харви. Его мысли крутились среди нелепых перечислений, у него мало что оставалось по части требований.
“Ты можешь получить последний подарок, — сказал Худ-Дом, — одно, последнее, доказательство моей мощи. Потом ты должен навеки веков признать меня своим Повелителем. Согласен?”
Харви почувствовал, как струйка холодного пота сбегает по спине вдоль позвоночника. Он уставился на пошатывающийся Дом, и мысли у него в голове завертелись. Чего еще потребовать?
“Согласен?” — прогудел Дом.
“Согласен”, — ответил Харви.
“Итак, говори, — продолжал Дом, — чего же ты хочешь?”
Харви посмотрел на крошечных животных вокруг ковчега и на цветы, и на еду, выползавшую через