Плавучие водоросли, Погружающиеся в воду в бухте Коридзума... Ведь могут Волны забушевать над ними[200].

80

Когда у дворца императора Уда цветы были хороши необыкновенно, сыновья Нанъин-но кими[201] и другие собрались и стали слагать танка. И Мунэюки, бывший в чине укё-но ками, сложил:

Китэ мирэдо Кокоро мо юкадзу Фурусато-но Мукаси нагара-но Хана ва тирэдомо Вот пришел и любуюсь, Но на сердце не радостно, Хоть у моих родных, Как и в былые времена, Цветы осыпаются[202].

Другие, наверно, тоже слагали стихи.

81

Когда Укон, дочь Суэнава-но сёсё[203], служила во дворце покойной императрицы[204], ныне покойный Гон-тюнагон-но кими[205] навещал ее. Они обменялись клятвами в вечной любви, и вот Укон перестала служить во дворце и поселилась у себя дома, но он к ней уже не приходил. Однажды случилось побывать у нее кому-то из дворца, и она спросила: «Как он там? Бывает во дворце?» – «Постоянно там служит», – ответствовали ей. Тогда она послала ему:

Васурэдзи то Таномэси хито ва Ари то кику Ихиси кото-но ха Идзути иникэму «Не забуду» Обещавший человек Жив, узнала я. Но слова, что он говорил, Куда же они делись?[206]

так написала.

82

Той же даме снова долго вестей не было, а потом как-то ей прислали фазана[207]. В ответ она:

Курикома-но Ама-ни аса тацу Кидзи ёри мо Кари ни ва авадзи То омохиси моно-во Больше, чем фазан, Взлетающий утром С горы Курикома, Думаю я о том, что Не придется мне встретиться с охотником[208]

так сказала.

83

У той же дамы, когда она жила в дворцовых покоях, был возлюбленный, который навещал ее тайно; он был в чине главы дворцовой управы и постоянно находился во дворце.

Однажды в дождливую ночь он подошел к шторке двери ее комнаты; она же не знала этого и, так как дождь просочился внутрь, перестилала соломенную подстилку. При этом она сказала:

Омофу хито Амэ-то фурикуру Моно нараба Вага мору токо ва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату