замерзли ли у него ноги, и посоветовал ему не держать их слишком близко к огню. Тогда Эгиль сказал эту (свою последнюю) вису. Ее размер — квидухатт.

ЭЙВИНД ПОГУБИТЕЛЬ СКАЛЬДОВ

Эйвпнд Финнссон (т. е. сын Финна), по прозвищу Погубитель Скальдов, был последним норвежским скальдом, о котором есть сведения в исландской традиции. Он происходил из знатного севернонорвежского рода и был родичем Харальда Прекрасноволосого. Он известен в основном как скальд норвежского короля Хакона Доброго (умер ок. 960), сына Харальда Прекрасноволосого. Но сохранились также отдельные висы Эйвинда, в которых нашло выражение его отрицательное отношение к преемнику Хакона — Ха-ральду Серая Шкура (умер ок. 970), сыну Эйрика Кровавая Секира. Рассказывается, что Эйвинд сочинил однажды драпу о всех исландцах (она не сохранилась) , которая так понравилась в Исландии, что каждый исландец дал по серебряной деньге и из этого серебра сделали пряжку и послали Эйвинду, а тот велел разрубить ее на части и потратил серебро на покупку скота (тогда был голодный год). По-видимому, уже в глубокой старости Эйвинд сочинил. «Перечень Халейгов», генеалогическую хвалебную песнь в честь хладирского ярла Хакона Могучего, который правил Норвегией с 974 ао 994 г. Прозвище свое Эй-винд получил, как обычно предполагается, потому, что он многое заимствовал у своих предшественников. Однако у всех скальдов есть заимствования у предшественников, и произведения Эйвинда отнюдь не менее оригинальны, чем произведения других скальдов (скорее, наоборот!). Поэтому вполне возможно, что Эйвинд был назван Погубителем Скальдов в том смысле, что он затмевал своих предшественников.

РЕЧИ ХАКОНА

«Речи Хакона» — эддическая хвалебная песнь (об этом жанре см. с. 118), сочиненная вскоре после смерти Хакона Доброго в подражание, как предполагается, «Речам Эйрика» — эддической хвалебной песни, сочиненной каким-то норвежским скальдом после смерти Эйрика Кровавая Секира. В «Речах Хакона» рассказывается о том, как боги принимают Хакона в Вальгалле после битвы, в которой он был смертельно ранен. Битва эта произошла около 960 г. у Фитьяра на острове Сторд, в западной Норвегии. Предводителем вражеского войска (в значительной части датского) был Харальд Серая Шкура, который после смерти Хакона стал королем Норвегии. Размер песни —это так называемый «диалогический размер» (один из двух эддических размеров); в нем, как правило, в каждой третьей строке аллптерация только внутри данной строки.

1 Гёндуль и Скёеуль — валькирии. Гаутатюр — Один. Ингви — бог Фрейр.

2 Бьёрнов брат — Хакон.

3 Халейги — жители Халогаланда, области на севере Норвегии. Холъмрюеи — жители Рогаланда, области на западе Норвегии. Ясень битвы — воин, т. е. Хакон. Шест сражений — то же.

5 Одежды Одина — доспехи.

7 Море ран — кровь. Мыс булатный — щит.

8 Гроза Скёгулъ — битва. Непогода Одина — то же. Струи стали — кровь.

14 Хермод и Браги — боги. Хрофтатюр — Один.

15 Кряж сраженья — воин.

18 Восемь братьев — восемь других сыновей Ха-ральда Прекрасноволосого, погибших раньше Хакона.

20 Фенрир Волк — $олк-чудовище, появление которого будет началом гибели мира.

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

В «Круге Земном» говорится: «Все сыновья Гунн-хильд [т. е. Харальд Серая Шкура и. его братья] слыли скупыми, и говорили, что они зарывают деньги в землю. Вот что сочинил по этому поводу Эйвинд Погубитель Скальдов». И дальше приводятся висы

1 и 2.

1 Посев полей Фюри — золото (в долине реки Фюри, около Унсалы, легендарный датский герой Хрольв Жердинка рассыпал по земле золото, чтобы остановить своего преследователя — шведского короля Адильса). Враг достойных воев — Харальд Серая Шкура. Мучица Фроди — золото (у легендарного датского короля Фроди была мельница, на которой две рабыни-великанши намалывали золото). Утроба, родившая ворогов всех волотов — Земля (враг всех великанов—Тор, сын Земли).

2 Заря надбровий Фуллы — золото (Фулла — богиня, у которой был золотой венец). Откосы сокольи — руки. Враг исполинов — Тор. Огонь пучины — золото.

КОРМАК СЫН ЭГМУНДА

Кормак Эгмундарсон (т. е. сын Эгмунда) —- исландский скальд, известный ио «Саге о Кормаке», одной из «родобых саг». Годы его жизни примерно 930—970. Основное в саге о нем — история его любви к Стейн-герд. Кормак влюбился в нее с первого взгляда и вскоре после первой встречи обручается с ней, но не является в условленное время, и Стейнгерд выдают замуж за Берси. Кормак сражается с ним на поединке, и Стейнгерд разводится с Берси, но Кормак снова упускает возможность жениться на Стейнгерд, и она выходит замуж за Торвальда Тинтейна. После ряда поединков Торвальд готов уступить Стейнгерд Кормаку, но теперь она отказывается стать женой последнего. После этого Кормак уезжает из Исландии и погибает в битве в Шотландии. То, что Кормак несколько раз упускает возможность жениться на Степн-герд, хотя и любит ее, сага объясняет проклятьем, наложенным на него колдуньей, сыновей которой он убил. В саге много отдельных вис, приписываемых Кормаку. Ио о том, какие из них подлинные, нет единства мнений. Сохранилось также несколько вис из драпы Кормака в честь хладирского ярла Сигурда. В этой драпе каждое четверостишие кончается короткой фразой мифологического содержания.

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Кормак сочинил эту вису, когда в первый раз встретился со Стейнгерд. Она разглядывала его, спрятавшись за дверью, но в щель между дверью и порогом ему были видны ее ноги. Нанна мониста — женщина (Нанна — богиня, жена Бальдра).

2 Эту и следующую висы Кормак сочинил во время той же встречи со Стейнгерд, увидев ее глаза в щель над дверью. Нанна пег — женщина.

3 Фулла браги — женщина.

4 Кормак сочинил эту вису в ту же встречу со Стейнгерд, услышав ее разговор со служанкой. Служанка сказала, что Кормак черен и некрасив, но Стейнгерд возразила, что, по ее мнению, он во всем красив, кроме того что у него волосы закрывают лоб. Херкъя молний моря — женщина (молнии моря — золото, Херкья — великанша). Медовая Нанна —то же.

5 Кормак сочинил эту вису, когда служанка Стейнгерд сказала ему: «Ты бы, наверно, дорого заплатил за то, чтобы у твоей жены были такие волосы или такие глаза, как у Стейнгерд». Нанна одра — женщина. Сага браги —то же (Сага — богиня). Фрейя — богиня, т. е. женщина. Сив фаты — женщина.

6 Эту вису Кормак сочинил, когда служанка Стейнгерд сказала, что он, наверно, дорого оценил бы всю ее госпожу. Эйр стрел терний кожи — женщина (стрелы терний кожи — волосы, Эйр — богиня). Биль златообилья— то же (Биль — богиня).

7 Однажды, когда Кормак пришел навестить Стейнгерд, ее отец вызвал ее из дома, запер в каком-то сарае и сказал, что они с Кормаком больше не увидятся. Тогда Кормак сочинил эту вису. Гунн огня моря — женщина (Гунн — валькирия, огонь моря — золото). Фрейя гребня—то же. Наль монист —то же (Наль — мать Локи).

Вы читаете Поэзия Скальдов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату