— Больше у тебя ничего не заржавело? — Она произносила раскатистое «р», звучало очень сексуально.
Он положил руку жене на плечи:
— Миссис Яуберт, я арестую вас за неприличное поведение!
— Но ты же теперь частный детектив…
— Нет-нет, у меня лицензия старшего консультанта по безопасности… И даже визитка есть.
— Ах, боже мой… А если я буду сопротивляться?
— Придется применить силу. — Он притянул ее к себе.
— Ты достанешь свою большую дубинку? — прошептала она.
— А как же!
— Ах, как ты меня напугал!
— Мадам, — сурово сказал он, — вы не оставляете мне выбора…
— Знаю, — шепотом ответила она, подставляя губы для поцелуя.
Он поцеловал ее.
Позже, в половине двенадцатого, когда она, мягкая и теплая, прижималась к нему и глубоко дышала во сне, шестеренки в голове снова начали медленно поворачиваться.
Все произошло не на стоянке у спортивного клуба. С Дани Флинтом что-то случилось, но где-то в другом месте. А потом его машину перегнали к клубу.
Значит, похитители знали его привычки. Они его знали.
Значит, придется проверить «ауди» на отпечатки пальцев.
Значит, ему придется достать свой чемоданчик, с которым он приезжал на место убийств. Он совсем забыл о нем в пылу сражения с Маргарет Яуберт.
88
Совещание прошло совсем не так, как он ожидал.
— Сэр, не забудьте, сейчас утренняя летучка, — сказала Милдред, едва Яуберт вошел. Он ожидал приятно провести время в традициях прежнего Отдела убийств и ограблений, когда слово «летучка» означало совместный мозговой штурм, когда детективы делились своими соображениями с руководством и коллегами, ждали указаний, конструктивной критики и новых идей.
Он же сидел за столом с пятью другими детективами. Финансовый директор Фанус Делпорт зачитал повестку дня, а Джек внимательно слушал. Каждый детектив по очереди рассказывал, какое количество часов он потратил на прошлой неделе, и представлял прогноз заработков на следующую неделю.
Трое были бывшими коллегами Яуберта. Виллем Эрланк работал с ним год назад в Провинциальной рабочей группе. Еще двое, Фромер и Йонк, служили соответственно в Северо-Западной провинции и в Гаутенге, но про них с первого взгляда можно было сказать, что они бывшие полицейские. Среднего возраста, крепкие, обветренные лица, чуть полноватые. И он бы был таким, если бы не заботы Маргарет.
Все хорошо подготовились, составили подробные прогнозы; докладывали низкими голосами, с серьезным видом.
Пока отчитывались другие, Яуберт торопливо сложил цифры, добавил свои часы, решил не говорить о ночных часах, когда он изучал документы. Неплохо, если он сэкономит Тане Флинт немного денег. В конце концов, она многое сделала сама. Потом он задумался о следующих днях, примерно подсчитал сумму, гадая, можно ли заранее сказать, сколько у тебя уйдет часов на раскрытие преступления.
— Матт, как двигается дело Флинта? — спросил его, наконец, Делпорт.
— Вчера потратил пять часов, — ответил он. — Плюс поиск телефона по номеру IMEI. Результаты должны прийти сегодня во второй половине дня. Тогда будем решать, стоит ли отслеживать все телефонные номера.
— Вижу, ты еще не ввел в систему транспортные расходы.
Он совсем забыл!
— Обязательно введу… сейчас же, — смущенно пообещал он.
— Ничего страшного, всем нам приходится учиться. Как по-твоему, сколько часов уйдет на это дело?
Яуберт сверился с записями:
— Трудно сказать… Может, еще тридцать шесть.
Делпорт и Фишер радостно закивали.
— Я хочу проверить машину ее мужа на отпечатки пальцев, — сказал Яуберт. — Как быть, если я там что-нибудь найду? У нас есть доступ к картотеке?
— Отлично, отлично, — похвалил его Джек Фишер. — Но отпечатками у нас занимается отдельный специалист. Раньше он служил в экспертно-криминалистической лаборатории, а теперь работает на себя, предлагает полный комплект услуг. У него есть доступ в электронную картотеку ЮАПС, и результат он обещает в течение суток. Нортир…
— Кордир, — поправил Фанус Делпорт. — Его номер есть в нашей базе.
Яуберт подумал, что мог бы снять отпечатки и сам, а потом попросить Бенни Гриссела пробить их по базе, это существенно сэкономило бы деньги клиентки.
— Джек, у Тани Флинт всего тридцать тысяч…
Фишер пригладил пальцем усы, улыбнулся и сказал:
— Первое дело!
Все добродушно рассмеялись.
— Матт, все клиенты так говорят. Это такая игра. Если ей понадобятся деньги, она их найдет… Итак, господа, у меня есть некий мистер Бенн…
— Белл, — снова поправил его Делпорт.
— Точно, Белл. Нигерийские скамеры нагрели его на полтора миллиона. Кто хочет вытянуть из него еще немного денег?
Вводя в систему количество километров, которое он проехал вчера, Яуберт думал о том, что для Тани Флинт поиски мужа — вовсе не игра. Он сам видел, сколько у нее на счете. Его немного тяготило то, что приходилось все время думать о деньгах. Надо будет пойти к Джеку и поделиться своими сомнениями. Но сначала он выполнит свои обязанности.
Он позвонил Тане. По телефону голос у нее казался усталым.
— Я договорилась с мистером Экхардтом, он сказал, что вы можете в любое время провести обыск в кабинете Дани, они готовы помочь вам чем могут, можете осмотреть все его вещи. Только предупредите заранее Невилла о своем приходе.
Яуберт поблагодарил ее и рассказал, что хочет проверить «ауди» на отпечатки пальцев.
— Сколько это стоит?
— Я все выясню и перезвоню вам.
— Думаете, так уж необходимо осматривать «ауди»? Может, подождать, пока выяснится с телефоном?
— Может быть, и так.
Нажав отбой, он позвонил Янни Кордиру, эксперту-криминалисту, объяснил, кто он и чего хочет.
— Сегодня я занят под завязку, может быть, вечером получится. — Голос у эксперта оказался высокий, нервный.
— Сколько это стоит? — спросил Яуберт.
— Хотите, чтобы я осмотрел машину и снаружи, и изнутри?
— Да, пожалуйста.
— Полторы тысячи плюс по шесть сотен за каждый набор отпечатков, какие вы захотите