Ладду — лакомство.
25
Мотиджхил — район в Дакке.
26
Дхойе и гхоли — разновидности йогурта.
27
Пакора — овощи и креветки, жаренные в жидкой панировке.
28
«О Мать-Бенгалия! Край золотой…» — стихотворение Рабиндраната Тагора из цикла «Родина».
29
Полковник Османи — возглавлял военный комитет партии Авами лиг, в рамках которого была собрана мощная оппозиция, повлиявшая на ход гражданской войны 1971 года, в результате чего Восточный Пакистан стал независимой республикой Бангладеш.
30
Шах Джалал (1271― ок. 1347) — пришел из Дели в Силхет с учениками, чтобы проповедовать ислам.
31
Уоррен Гастингс — первый генерал-губернатор Индии в 1773–1785 годах, политика правления была противоречивой по отношению к Индии и Бенгалии, ориентированной на экономические интересы Британской империи.
32
Португалия, Голландия, Англия и Франция.
33
Хильша — излюбленный сорт рыбы в Бангладеш.
34
Кадам — растение с соцветиями в виде шариков нежно-персикового цвета.
35
Чатни — очень острый, реже сладкий соус.
36
Имеется в виду Фома Аквинский.
37
Сампан — разновидность плоскодонной лодки, распространенной в Азии.
38
Кичури — рис с чечевицей.
39
Буриганга — река в Бангладеш, протекает через Дакку.