9

Шондеш — лакомство из патоки.

10

Бангра — танец во время сбора урожая, появился в Пенджабе, в танце двигаются в основном плечи. В Британии на основе бангры появился так называемый бангра-бит — направление в музыке.

11

Шейкинг Стивенс — настоящее имя Майкл Барретт, родился в 1948 году в Великобритании, исполнитель рок-н-роллов в стиле Элвиса Пресли, был особенно популярен в восьмидесятые годы.

12

Рошмолай, гулабжям, желаби — различные виды сладостей.

13

Цитаты из актов III и IV пьесы Шекспира «Ричард II» в переводе М. Донского.

14

Фаджр — утренняя молитва между рассветом и восходом солнца; зухр — совершается сразу после полудня.

15

Падма — часть дельты Ганга в Бангладеш.

16

Калоджем — десерт на основе молока, готовится только в Бангладеш.

17

Дерево амра — разновидность мангового дерева.

18

Джамуна — нижняя часть реки Брахмапутры, известная широкими разливами.

19

Джейн Торвилл и Кристофер Дин — британские фигуристы, на Олимпиаде 1984 года в Сараеве получили 29 высших оценок (6 баллов) и были занесены в Книгу (рекордов) Гиннесса.

20

Нарайангандж — город на юго-востоке Бангладеш, речной порт возле Дакки, где находятся дорожные узлы и железнодорожный терминал.

21

Лунги — одеяние вроде набедренной повязки, которую носят в Бангладеш мужчины.

22

Хуссейн Мухаммед Эршад — президент Бангладеш с 1982 по 1990 год. В декабре 1990 года под давлением массовых выступлений авторитарный режим Эршада прекратил свое существование, президент ушел в отставку и был арестован.

23

Бурка — одеяние, покрывающее женщину с головы до ног, с разрезом для глаз.

24

Вы читаете Брик-лейн
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату