Сократ несколько видоизменяет известную пословицу (см. Гиппий больший, прим. 37). Таким образом, старинное изречение о том, что все прекрасное по своей природе создается с трудом, Сократ истолковывает по-своему: познать прекрасное трудно.
4
См.: Апология Сократа, прим. 9 и Протагор, прим. 52.
5
Здесь Сократ снова шутит, на сей раз по поводу имени Гермогена, как бы подхватывая шутку Кратила (см. прим. 2).
6
Гермоген в отличие от Кратила выражает распространенный среди софистов взгляд, что главное в вопросе об именах – это договоренность о том, как называть вещь. Правильности имени от природы не существует, она – результат договора (иначе говоря, правильность всегда и во всем относительна, условна и субъективна).
7
Рабы чужеземцы, носившие
8
См.: Евтидем, прим. 32.
9
См.: Менон, прим. 6.
10
11
Здесь перевод греческого ?????. См.: Евтидем, прим. 18.
12
В ориг. ????; ср.: Евтифрон, прим. 18.
13
См.: Ил. XX 73-74.
14
15
См.:
Ср. о «сторуком великане» в «Илиаде» (I 403):
В диалоге «Федр» (252b) Платон приводит стихи (видимо, им самим сочиненные) о разных наименованиях Эрота: Люди прозвали его самого Эротом крылатым,
Боги ж – Птеротом, за то, что расти заставляет он крылья.
Новое имя получает человек, ставший бессмертным, например, в «Одиссее» (V 333—335):
16
Троянский герой Гектор, сын царя Приама, имел
17
Здесь у Платона неточность, возможно необходимая для хода рассуждений Сократа. В «Илиаде» (VI 402 сл.) прямо говорится:
Платон как бы забывает об этом месте и помнит только XXII 506:
Объяснение этимологии имени «Астианакт» дано у Платона несколько ниже, 393а (см. также прим. 18).
18
Древние не различали звука и