Вспоминала и герцога Лагиша, его обволакивающий голос, взгляд, горделивую осанку…

Когда по состоянию здоровья Стефания уже не могла делить ложе с наследником, тот нашёл ей замену. Хлоя тут же поспешила заверить сестру, что он спит с ней и только, и намекнула, что на днях виконтессу познакомят с женихом.

- Я не желаю выходить замуж, лучше уеду, - решительно заявила Стефания, заботливо поглаживая наметившийся живот. Теперь по ночам её мучили страхи, снилась прошлая беременность, прерванную примерно на таком же сроке. Просыпаясь, виконтесса вставала на молитвенную скамеечку и просила бога сберечь малыша.

- Тебя не спросят, - возразила леди Амати, присаживаясь рядом.

- Даже теперь, когда я фаворитка Его высочества? Тогда зачем вся эта игра? - кисло улыбнулась виконтесса. - Я продалась принцу, но не продамся никому из его подданных. Намекни королю, что я удалюсь от двора и ничем не побеспокою его сына. Пенсии хватит для сносного существования.

- Вот упрямая дура, за тебя же прочат графа! - в сердцах выкрикнула Хлоя. - Будешь как сыр в масле кататься, ребёнка он признает.

- И будет всю жизнь попрекать тем, что шлюха? Благодарю покорно! Я по горло сыта браком с Ноэлем Сибелгом, теперь я выбираю сама.

- Да хоть взгляни на него! - продолжала уговаривать сестра, предчувствуя, какую бурю вызовет непокорность Стефании. - Вдруг он тебе понравится? Это не старик и не прыщавый юнец, у него много денег…

- Я вещь, да? - виконтесса встала, в упор глядя на неё. - Или человек? Сначала продавала семья, теперь король? Будто мало было услаждать похоть его сына по ночам!

Не дожидаясь ответа, Стефания направилась к двери. На вопрос, куда, ответила: 'К Его высочеству'. Хлоя попыталась остановить её, но сестра была непреклонна, а устраивать скандал на людях леди Амати не стала. Стефании нельзя волноваться, как и нельзя давать пищу для пересудов.

Принц развлекался в компании приятелей и новой любовницы, когда, игнорируя возражения стражи, в его покои решительным шагом вошла виконтесса. Покосившись на притихшую леди, шёпотом поинтересовавшуюся у ближайшего кавалера: 'Это она?', Стефания прямиком направилась к наследнику и заявила, что желает переговорить с ним.

- После, - недовольно махнул рукой наследник.

- Боюсь, потом будет поздно, - покачала головой виконтесса и обвела беспокойным взглядом присутствующих. Мысленно усмехнулась: замена ей нашлась быстро, весь интерес пропал. Игрушка - она и есть игрушка: хороша, пока новая. - Речь о моём замужестве.

- А что с ним не так? - удивился принц. - Я нашёл хорошего жениха, вы должны быть довольны, миледи. И благодарны за то, что тот человек согласился покрыть ваш позор.

Стефания едва не задохнулась от такой наглости. Её позор! Да разве не он виновен в нём, разве не на нём лежит грех? Сдержалась, прикусив губу, но отступать не собиралась.

- Ваше высочество, несомненно, оказал мне великую честь, видимую всем и каждому, - она положила руку на располневшую талию, нарочито погладила живот, - мне, вашей скромной подданной, её с лихвой довольно. Избранный вами жених достоин лучшей супруги.

- Я даю хорошее приданое, - наследнику был неприятен этот разговор, и он поспешил увести виконтессу в спальню, прочь от чужих ушей. - Не упрямьтесь, миледи.

- Я удалюсь от двора и ничем вам не помешаю.

- Собираетесь в монастырь? - недобро прищурился принц. - За неповиновение монаршей воле. Отец постановил выдать вас замуж, и вы выйдите. За того, кого укажут. Женщина, забеременевшая и родившая без мужа, не может быть придворной дамой. Один её вид оскорбляет благочестие других женщин.

- Раньше мой вид доставлял вам удовольствие, Ваше высочество, а мой позор почитался величайшей милостью, - с чувством оскорблённого достоинства напомнила Стефания.

Наследник засопел и предостерёг:

- Вы никто, миледи, чтобы сметь перечить своему сюзерену. Готовьтесь, одевайтесь: вечером увидитесь с графом. Помолвка завтра, свадьба через неделю. Несмотря на ваш дурной характер, я не оставлю вас благословения. Отец так же почтит присутствием ваше бракосочетание. Я вас больше не держу, миледи, ступайте. Погода располагает к прогулкам.

Разговор был окончен, и Стефании ничего не оставалось, кроме как сделать реверанс и удалиться. Но выходить замуж за неизвестного графа, вновь жить с нелюбимым человеком, ежедневно напоминающим о том, какую милость он оказал, взяв её с приплодом, она не собиралась. Видит бог, ей хватило унижения и стыда, один раз уже продали.

Не отвечая на назойливые вопросы любопытных придворных, даже не перемолвившись словом с сестрой, виконтесса направилась к королеве: если кто и поможет, то это она. Оставалось надеяться, что не прогонит бесстыжую любовницу сына.

Её величество играло в шары. Рядом - новые лица, улыбчивые, свежие, невинные, готовые к услугам. Щебечут, улыбаются, флиртуя глазками, аплодируют каждому удачному удару королевы и намеренно проигрывают ей.

При появлении Стефании на миг воцарилось молчание. Несколько дам отвернулось, другие в нерешительности замерли.

Виконтесса гадала, что же произошло: так быстро попала в немилость? Но ведь ещё вчера никто не выказывал неприязни.

Склонившись перед Её величеством, Стефания ожидала её реакции. Вопреки опасениям, королева тепло улыбнулась, поинтересовалась здоровьем, сказала, что виконтесса хорошо выглядит, и предложила поучаствовать в игре. Стефания согласилась и осторожно завела разговор о своём замужестве.

- Вам нечего опасаться, миледи, граф Уонсвик - достойный, благочестивый человек, - заверила королева, делая очередной удар. Шар чуть-чуть не достиг цели, но придворные всё равно рассыпались в похвалах. - Я знаю его много лет. Желаю вам счастья и рождения здорового малыша.

- Ваше величество, не хочу показаться неблагодарной, но я предпочла бы не выходить за графа. Не сомневаюсь, он достойнейший из достойных…

Она не договорила, не зная, как закончить предложение и не обидеть ни жениха, ни сосватавшую его монаршею чету. Не целясь, произвела свой удар и промахнулась. Потом решилась спросить:

- Мой брак с графом Уонсвиком - воля Его величества? Приказ, который мне надлежит исполнить при любых обстоятельствах?

Королева промолчала. Улыбка на миг сошла с её лица, уступив место недовольству. Затем она взяла себя в руки, сказала, что желает немного пройтись, и велела Стефании сопровождать себя:

- Остальные могут продолжить игру.

Приняв опахало королевы, виконтесса последовала за подолом её платья, временами обмахивая Её величество. Веер на длинной буковой ручке был из фазаньих перьев, унизанных жемчугом, по этикету полагался только коронованной особе, придворные дамы боролись с жарой и духотой любыми другими способами.

Дойдя до увитой виноградом беседки, королева присела на скамью и жестом велела Стефании сесть напротив.

- Полагаю, миледи, вам известно, кем является женщина, родившая вне брака? - голос её был холоден и суров.

Виконтесса кивнула, низко опустив голову.

- Мне известно, что вы состояли в любовной связи с моим старшим сыном, принцем Эдгаром, - тем же ровным тоном продолжала Её величество, не сводя взгляда с лица Стефании. - И не только мне: о вашем прелюбодеянии известно даже за пределами дворца. Я не считала нужным осуждать эту связь, но и на моё одобрение вам не следует рассчитывать. Неприкрытое распутство не заслуживает его. К счастью, вы вели себя достойно, понимая, кем являетесь. Теперь, забеременев от любовника, вы подаёте плохой пример девушкам, бросаете тень на честь семьи. Чтобы не оставить печати греха на челе младенца, вам надлежит выйти замуж. Приличия превыше всего. Граф Уонсвик согласился засвидетельствовать, что ребёнок зачат от него, и восстановить ваше честное имя.

- Как великодушно с его стороны! - пробормотала виконтесса. - Но я вынуждена отказаться от такой

Вы читаете Букет полыни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату