Мф. 7:23.
45
Ср. 1 Ин. 3:3.
46
Слово 16, 9, PG, 35, 945 С (р. п., Слово 15, стр. 236–237).
47
Sherwood переводит это «??????????» как actually.
48
Слово 14, 7, PG, 35, 865 В (р. п., стр. 208).
49
Мф. 22:39.
50
«??? ??? ????????? ??? ???? ??????????, ???????? ??? ??? ??????????? ????? ?????????? ???? ????» место довольно–таки трудное; глагол «?????????» имеет основным своим значением «быть пассажиром», «путешествовать на чем–либо» и в этом смысле «занимать место». Мы полагаем, что мысль преподобного Отца здесь опирается на слова 2 Кор. 6:16:
51
1 Кор. 15:28.
52
1 Кор. 6:16–17.
53
1 Кор. 1:24; Фил. 4:7.
54
Слово 14, 20, PG, 35, 884 А–В (р. п., стр. 217).
55
Слово 17, 4, PG, 35, 969 С (р. п., стр. 257).
56
Слово 38, 11, PG, 36, 321 С–324 А (р. п., стр. 527) и также Слово 45 (на святую пасху), 7, PG, 36, 629 D– 632 A (р. п., стр. 665).
57
«E? ?? ?? ??? ?? ???? ????» в р. п. это Слово называется «На святые светы явлений Господних», т. е., на Богоявление. По–гречески же «?? ????» «Светы» является обыкновенно употребляемым названием праздника Крещения Господня.
58