Лондонские жители опасливо разбегались и жались к домам, пропуская группу вооруженных всадников. Черные с золотом ливреи Драгонвика являли собой яркий контраст с серым полумраком улиц. Надышавшись тлетворными испарениями из сточных канав, полных жидкой грязи, Рольф и свита наконец выбрались на широкую, обсаженную деревьями дорогу.
Полной грудью вдохнув свежего воздуха, Рольф посмотрел на сэра Гая. Тот мрачно глядел вокруг.
– Просто жутко представить себе, милорд, – сказал он, – вашу леди без охраны едущей по этим трущобам.
– Да. – Рольф пытался отогнать от себя мысли о возможных опасностях, которым Эннис подвергла себя на пути в Лондон. Она сейчас могла находиться далеко отсюда, в руках бандитов куда более страшных, чем лондонские.
Если не считать короля, подумал он мрачно. Король был самым отвратительным разбойником из всех. Он похищал не только деньги и имущество, но еще и жизни.
– Чума на ее голову, – пробормотал он. Во время стремительной скачки через тьму и грязь нескольких графств он не раз рисовал себе в воображении пленительные картины того, как он ее поколотит в благодарность за эту «прогулку».
Гай подъехал вплотную и наклонился к нему:
– Вы же не обвиняете ее во всем этом, милорд? Она ведь приехала в Лондон только затем, чтобы облегчить ваше бремя. Я уверен в этом.
– Уверены? – Рольф бросил на него взгляд прищуренных глаз. – Вы охотно принимаете ее сторону, как я вижу. Вы знали о ее намерениях до того, как мы покинули Драгонвик и отправились в аббатство святого Эдмунда?
– Нет, лорд! – Гай потряс головой. – Она не сказала бы мне ничего из боязни, что я передам вам всю правду. Леди знает, что я стою на страже ее безопасности и никогда не позволил бы ей причинить вред самой себе.
Когда они достигли королевского дворца, Рольф хотел пройти немедленно, но минуло несколько часов, прежде чем он был удостоен аудиенции. Во время этого ожидания он весь кипел и едва не взорвался, несмотря на уговоры Гая сохранять хладнокровие.
В конце концов Рольф был допущен ко двору. Первое, что он увидел, был Иоанн, удобно развалившийся в кресле, расположенном на высоком помосте высотою не менее фута. От этого король казался значительнее людей, окружавших его. Король постоянно устраивал этот маскарад с завидной безмятежностью. Зал был полон придворных, одних из которых Рольф помнил, а других – не узнавал.
Оторвав взгляд от короля, Рольф поглядел на женщину, сидевшую рядом с ним. Его губы свела судорога. Эннис. В элегантном платье из шелка и горностая, с золотым ожерельем вокруг стройной шеи, она сидела, уютно сложив на коленях руки. Ему захотелось ударить ее.
Отрывисто он произнес:
– Я явился за леди Эннис.
Эта короткая фраза заставила смолкнуть шум голосов в зале. Все головы повернулись к нему. Рольф не обратил на это внимания. Он пожирал глазами Эннис, покрывшуюся смертельной бледностью, если не считать двух ярких пятен на лице – ее глаз. Королю это доставило явное развлечение:
– А, так вы здесь только затем, лорд Рольф, чтобы забрать свою прелестную жену от нашего двора? Прошло некоторое время с тех пор, когда мы видели вас здесь в последний раз.
Рольф заставил себя улыбнуться:
– Да, сир, к величайшему моему огорчению. Интересы Англии надолго разлучили нас.
Иоанн улыбнулся одними губами:
– Такой же свободный язык, как и у вашего отца. Его присутствия так не хватает при нашем дворе.
– Да, сир, как и везде. Мой отец был человеком мудрым и справедливым.
Рольф стойко выдержал взгляд сузившихся глаз Иоанна. Речь шла вовсе не о его отце, скончавшемся семь лет назад, король вел к чему-то другому.
Небрежно указав рукой на дам, окружавших его, Иоанн сказал:
– Вы, конечно, знакомы с большинством из этих леди. И, бесспорно, ваша жена – один из ярчайших цветков в нашем королевском саду. Было весьма дальновидно с вашей стороны отпустить ее к нам на время вашего отсутствия дома.
Взгляд Рольфа метнулся к Эннис, затем обратно к королю. Что, во имя всего святого, она ему наговорила? Если ему известно про его отъезд из Драгонвика, он также может знать и о встрече в аббатстве святого Эдмунда.
– Нет, сир, – отвечал Рольф, не обращая внимания на скрытую угрозу в словах короля. – Моей жене, кажется, доставляет удовольствие скакать по сельской местности без сопровождения надежной пожилой компаньонки.
– Ого! – Происходящее забавляло короля все сильнее. – Я замечаю семейный раздор. Ведь, как я понял, ваша леди получила разрешение посетить нас… Значит, она заслужила ваше неудовольствие своим неповиновением?
– Боюсь, что так, сир. – Рольф не сомневался, что лицо Эннис при этом пылает, а голубые глаза мечут молнии гнева, но он смотрел только на короля. Он слегка пожал плечами. – Она немного строптива, вам не показалось? Что же, по-вашему, сир, должен я делать с женой, которая не желает повиноваться?
Иоанн пригладил свои темные волосы. Глаза его сияли.
– Ей надо сделать хороший выговор, – сказал он, и некоторые дамы захихикали. – Если, конечно, леди все-таки не исполняла воли своего лорда и мужа, отправившись к нашему двору в такой тайне.