также изменить классификацию слов в лексиконе:
Vintr = {ran, и т. д.}
Vtr = {love 'любить', kill 'убить, убивать', и т. д.}.
Тем не менее в целом ряде отношений наша грамматика продолжает оставаться не вполне удовлетворительной. Прежде всего, можно заметить, что, хотя она правильно порождает те предложения, которые мы использовали выше, она также порождает такие неприемлемые «предложения», как *Poor John kill old women [41]. В какой-то момент мы должны будем учесть существующее в английском языке «согласование» между «подлежащим» предложения и глаголом (если глагол стоит в «настоящем времени»). Временно мы оставим этот вопрос в стороне (см. § 6.5.4). Вторым недостатком грамматики является то, что, если каждое из правил применяется всюду, где оно применимо, как мы до сих пор полагали, грамматика будет неизбежно порождать либо предложения из пяти слов типа Old men love young women 'Старые мужчины любят молодых женщин', либо предложения из четырех слов типа Poor John ran away 'Бедный Джон убежал прочь'. Она не породит John ran away 'Джон убежал прочь', John ran 'Джон побежал', Men love young women 'Мужчины любят молодых женщин', Old men love women 'Старые мужчины любят женщин' и т. п. И она не породит, скажем, Old men love young women passionately 'Старые мужчины страстно любят молодых женщин'.
6.2.4. ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ И ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
Разобьем теперь правило (3) на два правила, а именно:
(3) NP > N
(4) N > А + N,
указав, что правило (3) является
Рассмотрим теперь деревья (приведенные на рис. 10), представляющие предложения, которые порождаются правилами, установленными до сих пор, как, например: (i) John ran away, (ii) Poor John ran away, (iii) Men love women, (iv) Old men love women, (v) Men love young women, (vi) Old men love young women.
Обратившись к деревьям или правилам, посредством которых строятся эти предложения, можно видеть, что все рассматриваемые предложения являются подтипами предложения
6.2.5. УПОРЯДОЧЕНИЕ ПРАВИЛ
Все, что было сказано до сих пор, предполагало применение правил грамматики (там, где они применимы) в порядке, соответствующем их номерам. Мы должны рассмотреть этот вопрос подробнее, так как требование того, а не иного порядка применения правил может существенно повлиять на выход грамматики. Рассмотрим следующую систему правил, которая совпадает с приведенной выше, за исключением того, что добавлено новое праеило (4) (правила (4) и (5) представляют собой факультативные правила)'
(1) ? > NP + VP
(2а) VP > Vintr + Adv
(2b) VP > Vtr + NP
(3) NP > N
(4) N > T + N
(5) N > Adj + N.
Предполагается, что указание T = {the} приводится в прилагаемом словаре. Поскольку правила (4) и (5) факультативны, грамматика породит men, the men, good men и the good men. Ho если бы допускалось применение правила (5) до правила (4), то в качестве грамматически правильных допускались бы такие неприемлемые предложения, как *good the men. Заметим, что существенным является также место правила (3). Если бы оно было помещено перед правилом (2b), его пришлось бы повторить снова после (2b), чтобы обеспечить развертывание тех NP, которые получаются в результате VP > Vtr + NP.
Мы видели, что порядок правил в системах «подстановок» в грамматиках структуры составляющих может быть важным по двум соображениям: он дает возможность избежать порождения неприемлемых последовательностей элементов и позволяет уменьшить число требуемых правил. В определенных случаях при описании грамматической неоднозначности вроде упомянутой выше (см. § 6.1.3) может оказаться желательным допустить, чтобы та или иная группа правил могла применяться в разных порядках. Возьмем, например, факультативное правило, описывающее сочинение существительных в следующей форме:
(6) N > N + and + N.
Если применять это правило перед правилом (5) в данной системе правил, на выходе получатся сочетания типа (old men) and women и men and (old women). Но если оно применяется после правила (5), результатом будут сочетания типа old (men and women). Неоднозначность последовательности old men and women, которая может означать либо (old men) and women, либо old (men and women), можно удовлетворительно описать, таким образом, в терминах различия в относительном порядке употребления правил (5) и (6). Можно заметить, однако, что сочетание со скобками old (men and women), порождаемое посредством применения правила (6) после правила (5), семантически эквивалентно сочетанию (old men) and (old women), которое могло бы быть порождено посредством двукратного применения правила (5) к выходу правила (6).
6.2.6. РЕКУРСИВНЫЕ ПРАВИЛА
Правило координации (сочинения) имен—это правило, которое было бы желательно применять не один только раз, но многократно, собственно говоря, бесчисленное число раз. В самом деле, возможны последовательности, образованные из неограниченно большого числа имен, соединенных посредством
(6а) N > N + and + N
(6b) N > N + and + N + and + N
(6c) N > N + and + N + and + N + and + N
и т. д.
Ясно, однако, что этот способ неудовлетворителен, поскольку не существует верхнего предела числу имен, которые в английском языке могут находиться в сочинительной связи такого рода. Правда, в конкретном тексте или в полном множестве всех когда-либо производившихся высказываний может найтись именная группа (или ряд именных групп), которая будет содержать больше сочиненных имен, чем любая другая именная группа. Можно бы считать весьма незначительной вероятность того, что носитель языка произведет именную группу, которая включала бы число имен, превышающее этот высший