Шепнула: «Ни за что!» – и… согласилась! (Пер. Т. Гнедич.)

320

Он пытался (до сих пор не могу в это поверить!) забраться в окно.

321

«Историю Тома Джонса, найденыша» (1749) сочли настолько непристойным сочинением, что когда в Лондоне в 1750 году произошли два землетрясения, их причиной объявили книгу Филдинга.

322

Леденцы «Старбёрст» (которые раньше назывались «Опал Фрутс») продаются на каждом углу.

323

Роберт Максвелл тогда еще был жив (и по-прежнему сутяжничал).

324

Восклицательный знак иногда называют (честное слово!) собачьим членом.

325

«Тома Джонса» считали причиной землетрясений (кто бы мог подумать?).

326

Она привела уже много примеров из этой книги [«Тома Джонса»].

327

Она привела уже чересчур много примеров [из «Тома Джонса»].

328

Она попросила пакетик «Старбёста» [sic].

329

Я благодарен госпоже Боллок [sic] за следующие примеры.

330

«Пожалуйста, пришлите мне экземпляр The Time’s [sic]», – написал он.

331

Но счастливый случай выручил Софью: в ту же минуту раздался другой голос, почти заглушивший ее вопль… двери распахнулись, и в комнату вошел сквайр Вестерн в сопровождении священника и целого отряда мирмидонян.

332

Умер… так и не назвав меня матерью!

333

Следует обратить внимание на различия в расстановке пробелов при употреблении многоточия в русском и английском языках.

334

Он заключил ее в объятия. У нее не было сил сопротивляться. Она знала одно: она любит его…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату