Шотландцы дрались, не считая ран,Не жалея голов и плеч,Но запер ворота строй англичан,Мечом отражая меч.Любовники мчались со склона на склон,Скакали быстрей, быстрей.Так юную Мэри ЛивингстонВыручил Вилли Хэй.Прощай, Гленлион! Терзай свою грудь!Катайся в грязи и пыли!Ты ловко нас хотел обмануть,Но мы тебя провели!
Два ворона
Я слышал, в роще у могилПодруге ворон говорил:«Давно уж нам поживы нет.Где нынче мы найдем обед?»«В долине рыцарь был убит,И знают, что он там лежит,Лишь сокол рыцаря, да пес,Да леди, краше алых роз.Но сокол дичь для леди бьет,А пес по зарослям снует,А леди впала в тяжкий грех.Мы поживимся без помех.Ты шею расклюешь как раз,А мне довольно синих глаз.Мы золотом его кудрейГнездо укроем потеплей».О рыцаре горюет мать,Где сын погиб, ей не узнать,И кости белые егоВо власти ветра одного.
Сэр Патрик Спенз
1. ПлаваниеКороль шотландский пировал.Невесел был обед.«У нас прибавился корабль,А капитана нет!»Но с королем заговорилСтарейший из вельмож:«Сэр Патрик Спенз — лихой моряк,Искусней не найдешь».И вот король послал письмоС печатью и шнурком.Его сэр Патрик получилНа берегу морском.«В Норвегию, в НорвегиюПо бурному пути.Принцессу из НорвегииТы должен привезти».Письмо сэр Патрик развернулС улыбкой на устах.Письмо сэр Патрик дочиталВ печали и слезах.«Будь проклят тот, кто королюНапомнил обо мне.Кто выйдет в плаванье зимой,Тому лежать на дне.Но пусть вьюга ревет,Поплывем впередПо бурному пути.