Вернуть невесту спешат.Они готовы скакать за нейХотя бы в самый ад.Где Кауден льется меж лугов,Где над горой гора,Запели голоса рогов,Что хороша игра.Там меч обагрился кровью врага,Не одна отлетела душа,И снова пели и пели рога,О том, что игра хороша.«Ты спасена, моя любовь!Ты не вернешься в плен.И не напрасно горячая кровьЛилась из наших вен».Равнинной Англии сыны,Забудьте о женщинах гор.В Шотландии вы не найдете жены,А найдете вечный позор.Вам не поверит горный клан,Хоть кланяйтесь вперегиб.Шотландцы рады кормить англичанЛягушками вместо рыб.
Леди Мейзри
Юные лорды шотландских горЗатеяли сватовство,Но леди Мейзри дала отпор,Не выбрала никого.Напрасно они смущали ееТо взглядом, то словцом.Напрасно они прельщали ееТо брошью, то кольцом.Напрасно лорды тратили дни,Спешили за леди вслед.На все, что ей шептали они,Она отвечала «нет».«Оставьте меня, — сказала она,Забудьте обо мне.Английскому лорду я верна,Забудьте обо мне».Пронырлив и коварен былОдин из кухонных слуг.Он к брату леди поспешил,Бегом бежал через луг.«Здоров ли отец, здорова ли мать?Проведать их пора.Но прежде должен ты сказать,Здорова ли сестра».«Здоров твой отец, здорова мать,Господь их уберег.А леди Мейзри не узнать,Ей тесен поясок».«О, если правду ты сказал,Будь проклят твой приход.Но если дерзко ты солгал,Петля тебя найдет».Он к замку сестры погнал скакунаИ в башню вошел прямиком,Где длинные волосы онаРасчесывала гребешком.«Скажи мне, кто любовник твой,И бойся выдумать ложь,Не то, сестра, клянусь душой,На месте ты умрешь».