,

Примечания

1

Магритт (Magritte) Рене (1898–1967) — бельгийский художник, один из известнейших представителей сюрреализма (здесь и далее примечания переводчика).

2

Во французском: Haine — ненависть.

3

Trouille — страх.

4

Игра на созвучии слов, с конечным смыслом непристойного содержания.

5

Высшая школа экономики.

6

Что равно всего лишь 29 220 дням (сноска автора).

7

В 1946 г. итальянское и бельгийское государства заключили договор, по которому Италия получала по тонне угля взамен за каждого шахтёра, которого она «одалживала» Бельгии.

8

Во фр. языке слово «пиво» (biere) имеет также смысл «шишка, важная персона».

9

Единица времени той эпохи, равнявшаяся приблизительно 24 часам, потому как включала в себя и день и ночь.

10

Будучи итало-бельгийцем, не знаю кто же из них «мы», а кто «они».

11

Мусорный ящик.

12

Кровяная колбаса.

13

Sentence (фр.) — приговор.

14

Execution (фр.) — казнь.

15

Inquietude (фр.) — тревога.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату