названием Луговая страна (Vinland), но они остаются неубедительными и бездоказательными.
151
По карте Виноградной страны вообще трудно сделать какие бы то ни было заключения относительно пребывания норманнов в Америке. Подлинность карты до сих пор не доказана, но даже если отвлечься от этого, карта не сообщает нам никакой новой информации о Виноградной стране. Не считая того, что манускрипт предлагает нам первое в истории картографии изображение части Североамериканского континента, главная ценность карты состоит в том, что мы можем почерпнуть из нее некие сведения относительно Гренландии. Земли, изображенные в западной части карты, совершенно явно вычерчены по указаниям саг: материк разделен на три области, известные нам по сагам, хотя на карте они оставлены без названий. Надпись на карте гласит: «Vinilanda (или Vimlanda, но не Vinlanda) Insula a Byarno reperta et leipho socijs», «Остров Виниланда, открытый Бьярни совместно с Лейвом». Она помещена у северной, а не у южной оконечности «острова». Вторая надпись, которая сообщает о плавании Бьярни и Лейва из Гренландии в новую землю, «исключительно плодородную, где даже растет виноград», и об Эйрике [Henricus], «папском легате и епископе Гренландии и окрестных земель», посетившем Виноградную страну около 1120 г., не может служить доказательством того, что в XI в. в Виноградной стране все еще существовала скандинавская колония. Если подлинность карты со временем будет установлена, мы получим новые интересные данные, подтверждающие свидетельства саг; если карта окажется подделкой – честь открытия Нового Света все равно принадлежит скандинавам.
152
Когда Эйрик Рыжий и его товарищи в конце X в. впервые ступили на берега Гренландии, они обнаружили на острове следы пребывания людей, судя по всему, невропейцев. В «Книге об исландцах» сказано, что «и на западе, и на востоке страны (т. е. на месте Западного и Восточного поселений) они нашли остатки жилищ, обломки лодок и обработанные камни, из чего можно заключить, что некогда здесь жили люди. Они были сродни туземцам Виноградной страны, которых гренландцы называли скрэлингами». Речь идет, скорее всего, об эскимосском народе, принадлежавшем к культуре Дорсет, который жил на юго- западном побережье Гренландии и исчез примерно за восемьсот лет до появления там скандинавов. Но скрэлинги, появившиеся в Гренландии незадолго до 1200 г., принадлежали к другой культуре – Туле. Откочевав с Аляски, они прошли через северные районы Канады, со временем миновали остров Элсмир и достигли побережья Гренландии около Туле. Продвигаясь на юг, они начали занимать пригодные для жизни земли вдоль западного побережья острова, а впоследствии (хотя в контексте нашей книги это уже не так важно), обогнули ледяную шапку Гренландии и расселились также по всему восточному побережью.
153
См.:
154
Как мы уже могли убедиться, в вопросах веры норманны проявляли редкую терпимость. Многие скандинавы, посещая христианские страны, принимали неполное крещение, primo signatio. Суть его состояла в том, что над язычником совершалось крестное знамение для изгнания бесов, после чего он мог посещать мессу и жить в христианском окружении. «Это был распространенный обычай у торговых людей и у тех, кто нанимался к христианам, потому что принявшие неполное крещение могли общаться и с христианами и с язычниками, а веру они себе выбирали ту, какая им больше понравится» («Сага об Эгиде», 50).
155
Переводчик пользовался русскими изданиями: Старшая Эдда / Пер. А. Корсуна под ред. М. Стеблин-Каменского // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. – М., 1975.; Младшая Эдда. Пер. О. Смирницкой под ред. М. Стеблин-Каменского. – М., 1994.
156
Блестящие, хотя не всегда убедительные рассуждения Дюмезиля о скандинавской религии содержатся в
157
Старшая Эдда. / Пер. А. Корсуна под ред М. Стеблин-Каменского // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. – М., 1975.
158
Цит. по: О происхождении германцев и местоположении Германии / Пер. А.С. Бобовича под ред. М.Е. Сергеенко // Корнелий Тацит. Соч. в 2-х т. Т. 1. – М., 1993.
159
В этой части своего изложения автор во многом опирается на работы О. Ольсена. См.:
160
Вышеприведенный отрывок процитирован по:
161
Имеются также три важных комментария к этому тексту:
Schol. 138. «Около храма есть огромное дерево, широко простирающее свои ветви. Оно вечнозеленое, зимой и летом. Никто не знает, что это за дерево. Там есть также родник, где язычники имеют обыкновение совершать жертвоприношения, топя живого человека. Если он не выныривает, то считается, что желание народа сбудется».
Schol. 139. «Золотая цепь окружает храм, вися на крыше здания, так что идущие к храму издали видят ее блеск. Само же капище стоит на ровном месте, окруженное холмами наподобие театра» (ср. описание храма Соломона, 2 Пар., 3: 15–16). Цит по:
Schol. 140. Празднества длятся девять дней. Каждый день приносят в жертву человека и других живых тварей, так чтобы к концу общее число жертв составило семьдесят два. Это происходит во время весеннего равноденствия».
162
Цит. по: Младшая Эдда / Пер. О. Смирницкой под ред. М. Стеблин-Каменского. – М., 1994.
163
164
Цит. по: Поэзия скальдов / Пер. СВ. Петрова. Отв. ред. М.И. Стеблин-Каменский. – М., 1979.
165
Драпа написана в размере рунхент – единственном скальдическом размере с конечной рифмой. Более традиционен размер дорк-ветт, в котором присутствуют только внутренние рифмы (хендинги), а строки связывает аллитерация. Возможно, рунхент изобрел сам Эгиль (ориентировочно в 948 г.). Не исключено, что он придумал этот размер под влиянием англосаксонской поэзии и рифмованных латинских гимнов, которые слышал, пока находился при дворе англосаксонского короля Этельстана.
166
Цит. по: Поэзия скальдов / Пер. СВ. Петрова. Отв. ред. М.И. Стеблин-Каменский. – М., 1979.
167
Цит. по: Поэзия скальдов / Пер. СВ. Петрова. Отв. ред. М.И. Стеблин-Каменский. – М., 1979.
168
Старшая Эдда. Пер. А. Корсуна / Под ред М. Стеблин-Камен-ского // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. – М., 1975.
169
Гийом Жумьежский сообщает, что вскоре после этого англосаксы атаковали Котантен.